NO?

Lyricist: HUB
Composers: Dan Deviller, Shan Hosein, Steve Smith, Anthony Anderson, Ibrahim Lakhani

ROMANISATION

[Changmin]
Gokigen naname lady ohayou no kiss mo shite kurenakute
Kono GEEMU wo KURIA suru ni ha...? let's go

[Junsu]
My little princess nante itte itsumo yori homete mo gyakukouka
Okotteru kimi mo kawaii kedo... ooh yeah

[Jaejoong]
Boku ga with another girl KAFE ni ita sonna iwasa wo kiita no?
Gokai shiteru yo
It's business ooh maybe maybe

[All]
No kiss doushite dame? lady
No touch koko ni oide baby
No sweet love is never gone lady
No no kimi ijou wa not good

[Yunho]
Dekakeru made ni lady tonikaku nakanaori wo shiyou yo
IKENAI KOTO wa shinai kara oh please

[Yoochun]
Dou sureba ii no? Ai no PUREI wa teki ga ooina
JERASHII no phantom bakari da... oh no

[Changmin]
Dakishimete itai gofun dake demo iiwake yori mo wakaru
Kanjiatta sono tsuzuki wa tonight tonight

[All]
No fake boku no soba ni lady
No guilt kono mama zutto baby
No doubt itsumo no you ni lady
No no kimi igai wa not good

[Yoochun]
Lady, my love
[Jaejoong]
No no...
[All]
Let's kiss and make up
[Junsu]
Oh baby, kiss me darling
I wanna hold you baby, yeah
[Yoochun]
Wow.. oh no no...
[All]
Let's kiss and make up
[Yunho]
Baby, kiss me darling
[Changmin]
Oh lady, only my love

(Go figure.. LOL)
No kiss doushite dame? lady
No touch koko ni oide baby
No sweet love is never gone lady
No no kimi ijou wa not good

No fake boku no soba ni lady
No guilt kono mama zutto baby
No doubt itsumo no you ni lady
No no kimi igai wa not good

Lady, only love baby
Oh baby, kiss me darling
I wanna hold you baby, yeah
Oh no no... baby kiss me darling

Credits: lunatunalover@livejournal (Alicia)



TRANSLATION

In a rotten mood, lady, you don't even give me a good morning kiss
To win this game, (we should)...? let's go

"My little princess," somehow when I call you that, it backfires
Even though I'm praising you more than usual
But you're cute, even when you're angry...ooh yeah

I was in a cafe with another girl, did you hear that rumor?
You're misunderstanding
It's business ooh maybe maybe...

*
No kiss... why not, lady?
No touch... come here, baby
No sweet... love is never gone, lady
No, no, anyone but you is not good

Before you head out, let's make up somehow
Because I've done nothing wrong oh please

What should I do? There are many enemies in the game of love
They're only phantoms of jealousy... oh no

I want to hold you just five minutes... more than some excuse, you'd understand that
The continuation of these shared feelings is tonight, tonight

**
No fake... stay by my side, lady
No guilt... always like this, baby
No doubt... like always, lady
No, no, anyone but you is not good

Lady, my love
No no...
Let's kiss and make up
Oh baby, kiss me darling
I wanna hold you baby, yeah
Wow.. oh no no...
Let's kiss and make up
Baby, kiss me darling
Oh lady, only my love

* Repeat
** Repeat

Lady, only love baby
Oh baby, kiss me darling
I wanna hold you baby, yeah
Oh no no... baby kiss me darling

Credits: lunatunalover@livejournal (Alicia)


- Translator's Notes -

Literally, this would be 'to clear this game...?' but Japanese likes to use "KURIA" (clear) in more than just that sense. I felt 'win' sounded a little nicer than clear, so I went with it and made an assumption that this line is asking how they should go about doing that now, what with this cloud hanging over them. Sort of a 'how do we make this work?' I suppose.

Literally, 'Ai no PUREI' is 'play of love' but I think the English equivalent would be the ever-fun phrase 'game of love.'




JAPANESE KANJI

ご機嫌ななめlady おはようのKissもしてくれなくて
このゲームをクリアするには...? Let's go
My little princessなんていって いつもより褒(ほ)めても逆効果
怒ってる君も可愛いけど... uh yeah

僕が with another girl カフィにいた そんな噂を聞いたの?
誤解してるよ It's business ooh maybe maybe...

NO KISS どうしてダメlady
NO TOUCH ここにおいでbaby
NO SWEET love is never gone lady
NO NO 君以外はnot good

出掛けるまでにlady とにかく仲直りをしようよ
イケナイコトはしてないから oh please ah
どうすればいいの? 愛のプレイは敵が多いな
ジェラシーのphantomばかりだ... oh no

抱きしめていたい5分だけでも 言い訳よりもわかる
感じ合ったその続きは tonight tonight

NO FAKE 僕のそばにlady
NO GUILT このままずっとbaby
NO DOUBT いつものようにlady
NO NO 君以外はnot good

lady my love no no...
let's kiss and make up
oh baby kiss me darling I wanna hold you baby yeah
wow... oh no no...
let's kiss and make up
baby kiss me darling lady only my love

NO KISS どうしてダメlady
NO TOUCH ここにおいでbaby
NO SWEET love is never gone lady
NO NO 君以外はnot good
NO FAKE 僕のそばにlady
NO GUILT このままずっとbaby
NO DOUBT いつものようにlady
NO NO 君以外はnot good oh oh oh

lady only love baby
oh baby kiss me darlmg I wanna hold you baby yeah
oh no no no... baby kiss me darling

Trick

Lyricist: H.U.B.
Composer: AKIRA

ROMANISATION

Kimi shitteru darou? / Na algeujanha? / Ya already knew that, right?

Break a trick break a trick break a trick now
Break a trick break a trick baby try on
Break a trick break a trick break a trick now
Break a trick break a trick baby try on

Who's that man? His code name is X.
When I 'bang bang bang' and He said
'Nobody can control me' daremo kowasenai sono KARAKURI
Tell me tell me reason why shouko inmetsu no mission file
Party's on dewa eye to eye BAREnai you ni nukedasou yo uh

Donna RISUKU demo OK I'm OK I'm OK, honey
Nanka sosoru crazy enemy
Kitto ugoku in secret in secret yes big money
Minai furi everybody

I love only you girl sono te ni tadoritsuketara
Daite hoshii yo kanjite ready break it break it break a trick

Break a trick break a trick break a trick now
Break a trick break a trick baby try on

Access like a stolen kiss We deep deep deep install
Anyone can control X kidou suru dake de mou success
Alright alright underworld nee kimi wo miru virtual mind
PARARERU ni naru 2nd life kikoeteiru no wa our the 3rd yeah

Konna REBERU nara OK I'm OK I'm OK, honey
Kitto subete ga my destiny
Mou katazuiteku right now sou dirty play dirty magic
Tanoshiimou yo everybody

I love only you girl deaeta kimi ga iru kara
I can surely baby shinjite ready break it break it break a trick

Break a trick break a trick break a trick now
Break a trick break a trick baby try on

Mou sukoshi dake nemurasete ARAAMU ga yobu made time out tonight
My girl kimi no mune no naka de yume wo mite okosonaide oh don't disturb

I love only you girl sono te ni tadoritsuketara
Daite hoshii yo kanjite ready break it break it break a trick
I love only you girl deaeta kimi ga iru kara
I can surely baby shinjite ready break it break it break a trick
Ready break it break a TRICK

Credits: themerrier@livejournal + corrections: lunatunalover@livejournal



TRANSLATION

(Basically, 'You already knew that, right?' in Japanese, Korean, and English)

Break a trick break a trick break a trick now
Break a trick break a trick baby try on
Break a trick break a trick break a trick now
Break a trick break a trick baby try on

Who's that man? His code name is X.
When I 'bang bang bang' and He said
'Nobody can control me' and no on can break this mechanism
Tell me tell me the reason why there's a mission file of the destruction of evidence
Party's on, then eye to eye... let's slip away secretly!

Whatever the risk, it's fine... I'm OK I'm OK I'm OK, honey
A somehow exciting, crazy enemy
We'll definitely move in secret in secret yes big money
Hiding ourselves from everybody

I love only you girl, if I can reach your hand
I want to hold you, feel it... ready break it break it break a trick

Break a trick break a trick break a trick now
Break a trick break a trick baby try on

Access like a stolen kiss We deep deep deep install
Anyone can control X Just start it up and already you'll have success
Alright alright underworld Hey, you're looking at a virtual mind
It'll become parallel, our 2nd life... what you can hear is our 3rd (life) yeah

If it's this sort of level, I'm OK I'm OK I'm OK, honey
I'm sure it's all my destiny
It's already coming to a close right now, really dirty play dirty magic
Let's enjoy it everybody

I love only you girl , we happened to meet and because you're here
I can surely believe baby, ready break it break it break a trick

Break a trick break a trick break a trick now
Break a trick break a trick baby try on

Let me sleep just a little longer. Until the alarm rings, it's time out tonight
My girl, inside your heart, I'm dreaming... don't wake me up... oh don't disturb

I love only you girl, if I can reach your hand
I want to hold you, feel it... ready break it break it break a trick
I love only you girl , we happened to meet and because you're here
I can surely believe baby, ready break it break it break a trick
Ready break it break a TRICK


Credits: lunatunalover@livejournal



JAPANESE KANJI

break a trick break a trick break a trick now
break a trick break a trick baby try on
break a trick break a trick break a trick now
break a trick break a trick baby try on

Who's that man? His code name is X.
When I 'bang bang bang.' And He said
「Nobody can control me」 誰も壊せないそのカラクリ
tell me tell me reason why 証拠隠滅の mission file
party's on では eye to eye バレないように抜け出そうよ uh

どんなリスクでも OK I'm OK I'm OK, honey
なんかそそる crazy enemy
きっと動く in secret in secret yes big money
見ないふり everybody

I love only you girl その手に たどり着けたら
抱いて欲しいよ 感じて ready break it break it break a trick

break a trick break a trick break a trick now
break a trick break a trick baby try on

Access like a stolen kiss We deep deep deep install
Anyone can control X 起動するだけでもう success
alright alright underworld ねぇ君を見る virtual mind
パラレルになる2nd life 聴こえているのは our the 3rd yeah

こんなレベルなら OK I'm OK I'm OK, honey
きっとすべてが my destiny
もう片付いてく right now そう dirty play dirty magic
楽しもうよ everybody

I love only you girl 出会えた 君がいるから
I can surely baby 信じて ready break it break it break a trick

break a trick break a trick break a trick now
break a trick break a trick baby try on

もう少しだけ眠らせて アラームが呼ぶまで time out tonight
my girl 君の胸の中で 夢を見て 起こさないで oh don't disturb

I love only you girl その手に たどり着けたら
抱いて欲しいよ 感じて ready break it break it break a trick
I love only you girl 出会えた 君がいるから
I can surely baby 信じて ready break it break it break a trick
ready break it break it break a TRICK

Clap!

ROMANISATION

Lyrics:H.U.B
Composed by:FIGGE BOSTROM

NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER
NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER
NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER
NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER

LET'S PARTY EVERYBODY owaranai konya ni HAVE A GOOD TIME
ALRIGHT sawage STAND UP! DON'T STOP DON'T STOP DANCE BABY
kaeshitaku nai kanji attara BOUNCE AND BOUNCE
CRAZY atsui MUSIC COME ON COME ON COME ON COME ON GET UP!

koe agete motto agete
SHAKE YOUR BODY BABY TONIGHT GONNA BE ALRIGHT MAKE YOU FEEL SO RIGHT
kono mama de yoru no hate made YOU AND ME OH OH BABY SHAKE IT, PARTY TONIGHT

NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER
NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER

nomikomare souna GIMME SOME MORE
BEAT, RYTHM, SOUND, GROOVE AND LOVE
migi ni hidari ue mo sono HIGH PRESSURE dakara KISS ME PLEASE, TONIGHT
move on TOGETHER HELLO! tsugi no tobira akeru sono kagi PASSWORD (What do you want?)
SAY OUR NAME! WE'RE T-V-X-Q OPEN THE DOOR WE GOTTA GO SO BINGO!

LET'S PARTY IT'S SHOW TIME kondo STYLE wa DID YOU LIKE IT?
ALRIGHT takaku HANDS UP! COME ON COME ON COME ON COME ON GET UP!

te wo agete motto misete
SHAKE YOUR BODY BABY TONIGHT GONNA BE ALRIGHT MAKE YOU FEEL SO RIGHT
kono oto de zenbu wasurete YOU AND ME OH OH BABY SHAKE IT, PARTY TONIGHT

NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER
NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER (COME ON)
NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER
NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER (COME ON)
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER
CLAP CLAP CLAP YOUR HANDS (OH YEAH)
CLAP CLAP CLAP YOUR HANDS COME ON(OH)
CLAP CLAP CLAP YOUR HANDS (OH YEAH)
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS

koe agete nee kikasete
te wo agete motto misete
SHAKE YOUR BODY BABY TONIGHT GONNA BE ALRIGHT MAKE YOU FEEL SO RIGHT
kono mama de yoru no hate made YOU AND ME OH OH BABY SHAKE IT, PARTY TONIGHT

NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER
NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER (COME ON)
NO OH NO OH OH OH
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER (COME ON)
NO OH NO OH OH OH (YEAH YEAH YEAH~)
CLAP YOUR HANDS CLAP YOUR HANDS TOGETHER

Credits: yun_jinseong @ livejournal




TRANSLATION

no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands clap your hands together
no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands together
no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands clap your hands together
no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands clap your hands together

let's party everybody never ending night have a good time
alright make noise stand up! don't stop don't stop dance baby
i don't wanna return (it) the feeling of each other bounce and bounce
crazy hot music come on come on come on come on get up

rise your voice rise it more!
shake your body baby tonight gonna be alright make you feel so right
like this until the end of the night you and me oh oh baby shake it party tonight

no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands clap your hands together
no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands together

give me some more beat rhythm sound groove and love
from right to left, as well up that high pressure because that kiss me please, tonight'
move on together Hello! open the next door, thak key password (What do you want?)
say our name! we're T-V-X-Q open the door we gotta go so BINGO!

let's party it's show time, this time's style did you like it?
alright higher hands up! come on come on come on come on get up

rise your hands show them more!
shake your body baby tonight gonna be alright make you feel so right
this sound forget it all you and me oh oh baby shake it party tonight

no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands clap your hands together
no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands together (come on)
no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hads clap your hands together (come on)
no oh no oh oh oh (yeah)
clap your hands clap your hands together
clap clap clap your hands (oh yeah)
clap clap clap your hands come on(oh)
clap clap clap your hands (oh yeah)
clap your hands dap your hands

raise your voice make me hear it
rise your hands show them more!
shake your body baby tonight gonna be alright make you feel so right
like this, until the end of the night, you and me oh oh baby shake it, party tonight

no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands clap your hands together
no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands together (come on)
no oh no oh oh oh
clap your hands clap your hands dap your hands together (come on)
no oh no oh oh oh (yeah)
clap your hands clap your hands together

Credits: yun_jinseong @ livejournal

Darkness Eyes

Lyricist: Ryoji Sonoda
Composer: Tommy Henriksen
Arranger: Tommy Henriksen

ROMANISATION

I'm just in deep aoi kodoku no (umi no naka)
I don't know how? Mae ni susumezu (tachidomatte)
Hagare ochiteku itsuwari no kakera (kakera)
Nigiritsubushite shitatari ochiru blood
Dark in my mind boku wa yowasa ni kakurete

Deguchi no nai kunou kakae
Kawaita sekai tatazunderu


Kokoro fukaku kareta kanjou seek in (the) dark
(Can't see the light) Here is no lights
Yume no hazama samayoi tsuzuke
(Darkness on my eyes) Darkness on my eyes
Kinou, kyou mo, asu mo mienai (can't see the light)
Kotae wo sagashite
Boku wa… boku wa… ittai doko e to
(darkness on my eyes) yukeba iino

Sotto sawattara sugu ni (kowareru)
Mujou na yasashisa nado iranai (uso tsuite)

Omoi kokoro no tobira shimeta mama
Iki mo dekizu mogaki kurushinderu
I just boku wa ima morosa ni hitaru yo
Zaiaku no egoizumu de

Takaku habamu yami no toride seek in (the) dark
(can't see the light) here is no lights
Hitomi tojite hohoenderu
(darkness on my eyes) darkness on my eyes
Oremagatta kanjou boku wo (can't see the light ) jamashite irunda
Boku wa...boku wa… kotae mienai (darkness on my eyes)
Zetsubou no naka

[rap]
Raindrops falling from heaven
I couldn't remember
They took away my love so weak
It's raining on my heart
My stupid broken heart
Baby please, don't go
No light, no sound

Deguchi no nai kunou kakae
Kawaita sekai tatazunderu

Kokoro fukaku kareta kanjou seek in (the) dark
(can't see the light) here is no lights
yume no hazama samayoi tsuzuke
(darkness on my eyes) darkness on my eyes
Kinou, kyou mo, asu mo mienai
(cant see the light) kotae wo sagashite
Boku wa..boku wa.. Ittai doko e to
(darkness on my eyes) yukebaiino

Seek in (the) dark (can't see the light) here is no lights
Seek in (the) (darkness on my eyes)

Feel the darkness eyes

Credits: arbitraryeffigy @ livejournal




TRANSLATION

I'm just in an ocean of deep blue loneliness
I don't know how? I can't move forward and come to a halt

Fragments of lies fall away
I crush them, the blood trickles down
Dark in my mind... I hide in weakness

* There's no way out... I bear this anguish
This parched world is at a standstill


** I seek in the dark the withered emotions deep in my heart (here is no lights)
I keep on wandering in a valley of dreams (Darkness on my eyes)
I can't see yesterday... today... not even tomorrow... searching for the answer
Where... where in the world should I go?


If I touch it gently, it will break immediately
I don't need things like this fleeting kindness (lie to me)
The door to my heavy heart is still closed
I can't breathe... struggling, in agony
I just... I now give myself up to this weakness
With the sin of egoism


I seek in the dark a fortress, completely shrouded in shadows (here is no lights)
I close my eyes and smile (darkness on my eyes)
These feelings that have bent to and fro are hindering me
I... I... I can't see the answer, amidst this despair


Raindrops falling from the heaven
I couldn't remember
They take away my misery
It's raining on my heart
My stupid broken heart
Baby please, don't go
No light, no sound...


* Repeat
** Repeat

Seek in (the) dark here is no lights (can't see the light)
Seek in (the) dark feel a darkness eyes (darkness on my eyes)

Credits: lunatunalover@livejournal (Alicia)

Translator's Notes -

This song was rather challenging, definitely moreso than Kiss shita mama. I also hope my notes make sense... I feel they're a little more... scattered perhaps?....than last time o.O For this song I'm not sure if I could even write a general interpretation. But I do think you can probably get the idea with the notes, so read away ^^

Here, I took 出口のない 苦悩抱え as individual of each other. This may actually be incorrect, but for some reason it felt right and I just... like it this way? The verb 抱える (kakaeru) means 'to carry, to have' etc. I chose the word 'bear' as I feel it helps create a feeling of being burdened with something.

Here, I chose to incorporate the 'seek in (the) dark' into the meaning of the sentence rather than have it be an afterthought. Once again, this is just how I took the meaning. I also thought of the sentence as having particles the lyrics did not include. Rather than translate 心 深く 枯れた感情 in order, where it would be (literally) 'heart deeply withered feelings,' I decided to treat is more as 心の深く (deep in the/my heart). Honestly, I'm not sure how to explain why I chose to do it this way. If someone else who knows Japanese can tell me that this is totally wrong, I'll change it. It made sense in my head, but I'm just one, non-native-and-still-learning person ^^;;; Also, with 'yume no hazama,' I took it as actually being within a dream. I feel this mirrors the feelings of being lost and struggling already present in the song. Like being stuck in a nightmare I guess. As for the repetition of where, this was merely stylistic. In the song, the word 僕 (boku) meaning ' I ' is repeated. However, in English, I think this almost stumbling feeling is better conveyed with the repetition of an adverb versus the subject.

In this verse, I took the subject of the touching to be kindness. I got the impression that since the 'door to (his) heart' is closed, that includes an inability to accept kindness. Particularly, as mentioned, a fleeting or uncertain kindness. 無常 can mean uncertain, it can also mean fleeting. I think the general idea is that he believe this kindness being offered won't last, so there's no point. Rather than that, he wants to hear a lie, perhaps because at least that's something he's used to. Also, I found the word 脆さ (morosa) to be rather difficult to work with here. Literally, it would be something like fragility or brittleness, which doesn't work particularly well in this sentence. It also carries with it a sense of being easily moved. So, I sort of combined the idea of being easily swayed and fragile and decided that weakness sort of worked XD But silliness aside, I think it works with the overall tone of the song; the idea that kindness is short lived, agony is long lasting, and that he's a weak person for being unable to accept kindness (love even?) and just wallows in these thoughts about himself and the darkness in which he resides (the sin of egoism?).

Once again, I brought the 'seek in the dark' into the sentence. Also, I sort of... reworded the sentence? Rather than take it literally as something like 'greatly obstructing fortress of darkness,' I played with the wording a bit. I also figured if it's hidden in darkness, shrouded in shadow got across similar emotion but has a more poetic ring in English. Once again, as with the previous 'I seek in the dark' verse, I'm not sure if my interpretation (and assumption of particles) actually remains true to the intended meaning. It just felt like it worked, so any insight on this line would be appreciated. As for the eye closing, smiling, and feelings bending to and fro, that part was interesting. I took it as (him) feeling conflicted, torn perhaps between accepting this darkness and wanting a way out. 折れ曲った would mean 'bent back and forth' but I think the idea is that he's uncertain and his feelings keep changing.

As there are no official lyrics for this part, it's entirely by ear. The first time I listened I actually heard "Myself with broken heart" where I now have 'My stupid broken heart" but meh. Any thoughts on this are welcome.




JAPANESE KANJI

I'M JUST IN DEEP 蒼い孤独の(海の中)
I DON'T KNOW HOW? 前に進めず(立ち止まって)
剥がれ落ちてく 偽りの破片(カケラ)
握りつぶして滴(したた)り落ちる BLOOD
DARK IN MY MIND 僕は 弱さに 隠れて

出口のない 苦悩抱え
乾いた世界 佇(たたず)んでる

心 深く 枯れた感情 SEEK IN(THE)DARK HERE IS NO LIGHTS
夢の狭間(はざま) 彷徨(さまよ)い続け DARKNESS ON MY EYES
昨日 今日も 明日も 見えない 答えを探して
僕は... 僕は... 一体 何処(どこ)へと 行(ゆ)けばいいの

そっと 触ったら すぐに(壊れる)
無常な優しさなど 必要(い)らない(嘘ついて)
重い心の 扉閉めたまま
息もできずもがき苦しんでる
I JUST 僕は今 脆(もろ)さに 浸(ひた)るよ

罪悪の エゴイズムで

高く 阻(はば)む 闇の 砦(とりで) SEEK IN(THE)DARK HERE IS NO LIGHTS
瞳 閉じて 微笑んでる DARKNESS ON MY EYES
折れ曲がった感情 僕を邪魔しているんだ
僕は... 僕は... 答え見えない 絶望の中

出口のない 苦悩抱え
乾いた世界 佇(たたず)んでる

心 深く 枯れた感情 SEEK IN(THE)DARK HERE IS NO LIGHTS
夢の狭間(はざま) 彷徨(さまよ)い続け DARKNESS ON MY EYES
昨日 今日も 明日も 見えない 答えを探して
僕は... 僕は... 一体 何処(どこ)へと 行(ゆ)けばいいの

SEEK IN(THE)DARK HERE IS NO LIGHTS(CAN'T SEE THE LIGHT)
SEEK IN(THE)DARK FEEL A DARKNESS EYES(DARKNESS ON MY EYES)

Purple Line (Korean)



ROMANISATION
Composer:유한진(Yoo Han-jin),JJ 650 & 유영진(Yoo Young-jin)
Lyricist:유영진(Yoo Young-jin)
Arranger:Lee Soo-Man, Yoo Young-jin, Yoo Han-jin, Jeon Hoon


[YC]
Now I see this way
It's looks like purple line
Gotta introduce myself

[JJ]
Sesangeul manjil soga eobtdamyeong
Naegen boijido anhneundamyeon
Addeohge naega teullyeottdaneun geol
alsu isseulgga

[YC]
really wanna touch myself
Gijeokmaneul baralsudo eobtneun na

[JJ]
Geuleohge ganjeolhaettdamyeon
Dashi umjigeoyadwae Right Now

[ALL]
Purple Line, Let Me Set Up My World (My World)
Nugudo deoleoboji mot haetdeon this way
Ijeneun nae bangshik dareun eoddeon nuguwado gateulsu eobseo
Na bogo shippeungeon My Progression
naui modeun mideumeul taeweodo (ggeutggaji)
Budijhyeo seo igyeonaeneun sunganui Purple Line

[JS]
Silyeoneul geodeubhalsurok
Naega anin dal gyeongheomhal su ittneun geot
Ijeggeot naneun neomeoseon naega
Naegen eobseottji

[YH]
Geoseureul su eobtjiman
Siganeun dashi gihoereul jugo

[JS]
eonjenga jiheosseul naege
ggeuti anirago malhae jweo

[ALL]
Purple Line, Let Me Set Up My World (My World)
Nugudo deoleoboji mot haetdeon this way
Ijeneun nae bangshik dareun eoddeon nuguwado gateulsu eobseo
Na bogo shippeungeon My Progression
naui modeun mideumeul taeweodo (ggeutggaji)
Budijhyeo seo igyeonaeneun sunganui Purple Line

[JJ]
Naege isseo sojunghaettdeon sungan

[JS]
Sajin cheoreom namgyeojin geu yeongsang

[JJ + JS]
Yeonghwagateun salmeul saneun naega doegireul

[CM]
Dashi sijakdwaeseo naui 2 mageun
Eojeboda gachi ittneun moseubeulo tae eona

[YH]
Yo, Check It!
Dashi ggo umjigyeora geurigo saenggakhara
you must be lovin' the way
Geudaeui naemyeon soge ggum neudaeui jeongyeori
eoddeohge modeun things that you do keep walkin my death
silpaerangeon midji ma geudaemanui mento-seuseung jeongdoro puli-neun geudae
show you must be trick

[ALL]
Woo, sesangeun Black and White
Seoro dareun middeumui South and North, Like
Sesangeul midjima neodo nareul moseubeulo majubogo isseo
Naneun dareul gireul gago shipeo
Dareul segye geuryeobogo shipeo
We gotta purple like that (Like That)
My time is still going on

[ALL]
Purple Line, Let Me Set Up My World (My World)
Nugudo deoleoboji mot haetdeon this way
Ijeneun nae bangshik dareun eoddeon nuguwado gateulsu eobseo
Na bogo shippeungeon My Progression
naui modeun mideumeul taeweodo (ggeutggaji)
Budijhyeo seo igyeonaeneun sunganui Purple Line

[ALL]
Purple Line, Let Me Set Up My World (My World)
Nugudo deoleoboji mot haetdeon this way
Ijeneun nae bangshik dareun eoddeon nuguwado gateulsu eobseo
Na bogo shippeungeon My Progression
naui modeun mideumeul taeweodo (ggeutggaji)
Budijhyeo seo igyeonaeneun sunganui Purple Line

Credits: 회춘준수 + jaejin @ livejournal



TRANSLATION

Now I see this way
It looks like purple line
Gotta introduce myself


If I cannot touch the world
If it cannot be shown even to me
How will I understand that I was wrong?


Really wanna touch myself
I cannot even hope for a miracle
If that’s sincerity, I must act again Right Now


Purple Line Let me set up my world
Where no one has walked this way
Now, in my own different method, no one can follow me
The thing I want to see My Progression
Even if my loyalties are divided
After I go against it, the winning moment’s Purple Line


As the challenge repeats again
Experience can be gained everyday
Up till now, I’ve surpassed myself
No longer to me


I can’t oppose but
Time will give me chances again
To the ever exhausted to me
Say this isn’t the end


Purple Line Let me set up my world
Where no one has walked this way
Now, in my own different method, no one can follow me
The thing I want to see My Progression
Even if my loyalties are divided
After I go against it, the winning moment’s Purple Line


There’s a precious moment to me
That abandoned video is like a picture


I live a life that’s like a movie
It’s begun again, my last 2
An image that’s more valuable than yesterday is being born

[RAP]
Yo Check it
Move again and think again
You must be lovin’ the way
The dreams and passion within yourself
How all things that you do keep walkin my death


Don’t believe in failure
You are your only mentor
Show you must be tweak


Woo, the world’s black and white
Each other’s beliefs of south and north, like
Don’t believe in the world, you too can face each other with a different image
I want to embark on a different road
I want to draw a different world
We gotta purple like that
My time is still going on


Purple Line Let me set up my world
Where no one has walked this way
Now, in my own different method, no one can follow me
The thing I want to see My Progression
Even if my loyalties are divided
After I go against it, the winning moment’s Purple Line


Purple Line Let me set up my world
Where no one has walked this way
Now, in my own different method, no one can follow me
The thing I want to see My Progression
Even if my loyalties are divided
After I go against it, the winning moment’s Purple Line

Credits: sparkskey @ livejournal

Kissしたまま、さよなら (Kiss Shita Mama Sayonara)

Composers: Yuchun, Jejung
Lyricist: Yuhun
Arranger: Yuchun

ROMANISATION

KISS SHITA MAMA SAYONARA

[Yoochun]
Blink... Smell it... and feel it...
Open, open your eyes
Just look at me now

[Yunho]
Boku no sekai no subete datta

[Yoochun]
Nakushita katahou no kutsu mo oreta chiisai tsume mo
Koboshita atsui coffee mo iroaseta namida mo

[Jaejoong]
Girl, tell me little lie
Please, tell me little lie
Kikoeru you ni

[Yunho]
Demo yawarakaku kono te kara koboreta kimi

[Junsu]
Longway people
Longway people
Sou, kizukanakatta ano hi hanashi kakeru
Longway people
Longway people
Tada naite naite naite wasureru shika nai?

[Yunho]
Nagaku tsuzuku kono michi ni ima wa inai kimi e
Kiss shita mama goodbye

[Junsu]
Girl, tell me little lie
Please, tell me little lie
Kikoeru you ni

[Changmin]
Ima furitsumoru konayuki ga boku wo dakishimeru

[Jaejoong]
Longway people
Longway people
Sou, kizukanakatta ano hi hanashi kakeru
Longway people
Longway people
Tada naite naite naite wasureru shika nai no?

[Yoochun]
Kioku ni nijinda namida no kazu wa kawaite iku boku no kokoro
[Changmin]
Kazoe kirenai, hoshi no you ni

[Junsu]
Long way people
Long way people
Tada naite naite naite wasureru shika nai

[All]
Long way people...
I know...
[Changmin]
Kimi wa mune no naka ni itsumademo

[All]
Long way people
Long way people
Tada naite naite naite wasureru shika nai
Kiss shita mama...

[Jaejoong]
Sayonara...

Credits: lunatunalover @ LJ (Alicia)



TRANSLATION

As We Kiss Goodbye

Blink... Smell it... and feel it...
Open, open your eyes
Just look at me now

You were my world
One lost shoe, a small broken fingernail
The spilled hot coffee and stale tears too

Blink... Smell it... and feel it...
Open, open your eyes
Just look at me now

You were my world
One lost shoe, a small broken fingernail
The spilled hot coffee and stale tears too

Girl, tell me little lie
Please, tell me little lie
So that I can hear you
But you just softly slipped away...

*
Longway people
Longway people
That's right... we were unaware that day, just talking

**
Longway people Longway people
Just crying... crying... crying... Can I forget?

On this never-ending road...That you're no longer on
As we kiss goodbye

Girl, tell me little lie
Please, tell me little lie
So that I can hear you
Now the snow piles up, enveloping me

* Repeat

Longway people
Longway people
Just crying... crying... crying... Can I forget?

Blurred in the memories,
The number of my tears (my heart will dry)
Are countless, like the stars

** Repeat

Longway people
Longway people
I know you will live in my heart forever

Longway people
Longway people
I'm just crying, crying crying... as we kiss goodbye

Credits: lunatunalover @ LJ (Alicia)


Translator's Notes -

This song is truly heartbreaking at times. I feel as though this is for someone who's died. The beginning would take place with the loved one in the coffin and he/those left behind longing for a sign of life, for them to not be gone. A missing shoe, an analogy for them, insignificant things like spilled coffee and now dried tears, (he) wants to hear/experience them again, because that would mean the loss hadn't occurred. Even a lie, just to hear (her) voice. There's of course much grief and tears, but in the end (he's) alright. (He'll) always have the memories and is at last able to give a kiss farewell.

Translator's Notes

BTW, the reason I put gender pronouns in parentheses is because Japanese very rarely uses them.Oftentimes, the subject (and their gender) is assumed or known through context. Going from the lyrics, and bits of English (primarily the ''girl'' bit) , I use pronouns so the explanations make sense to English speakers, but there is no real way of knowing the actual genders involved much of the time in song lyrics.
I think this English is correct. I'm not 100% sure the 'can you' in parentheses is actually spoken, but it helps to assume it for ease of understanding.

僕の世界のすべてだった You were my world
(Boku no sekai no subete datta)
Even though there is no "you" spoken here, I feel this can be assumed, especially after the moving opening speech.

Only one shoe, broken nails, spilled coffee, stale tears... not happy imagery at play here. But I think the implication here is that they weren't a "fairytale" couple; they were forgetful, they spilled coffee, they cried, just like any person does. I thought the feeling was there but I also feel like I can't really put into words my thoughts on this verse adequately >.> I may edit yet again later... blargh brain.

I think the 'kikoeru you ni' here is a plea to hear (her) voice one more time. Even if what is said is a lie, it's still speech and a sign that (she's) not gone.

Alright, so the lyrics here use the kanji 溢れた (afureta) which means 'to overflow.' However, in the song they clearly say 零れた (koboreta) which means basically the same as 'afureru.' Sometimes Japanese lyrics will right certain kanji and then read them differently to encompass meaning from two different words into one or to change the connotation of the written word a bit. Literally, this line would be "But you just softly overflowed from my hands." I guess you could say 'afureru' is a more... poetic/pretty sounding word? I feel that the English I chose reflects the kanji/reading usage of the lyrics and keeps the feelings intact, but if anyone has a better explanation, please let me know.

So, it's finally confirmed...and it's neither 'long way before' or 'lonely' people, but a conglomeration of both XD I really don't know what they're trying to get across with this. Perhaps a feeling of separation? That there's so much distanct (a long way) between them (and other people who've been separated)? If anyone wants to shed some light, it's more than welcomed!

So, when I romanized this by ear, I heard to question mark XD I really wonder if they meant it to be there o.O 忘れるしかない (wasureru shika nai) is, literally, 'left no other choice but to forget' and before this loverly *sarcasm* question mark appeared, I'd just gone with 'I have to forget.' But I'm guessing that the addition of the question mark implies uncertainty in (his) ability to do so? Once again, any insight is welcome.

Okay, so they say 長く続く (nagaku tsuzuku) which is like... continuing for a long time, long lasting, etc. It's rather heard to make that work in the line presented here, so I took some creative license. Also, I'd like to give you the literal interpretation of this line, because I feel I need to show that I'm not ignoring the Japanese grammar... I'm just trying to make the feelings/imagery work in English. Literally, this line would be 'On this long-continuing road to the no-longer-here you' XD So, please do not think my English is 'wrong'... I just wanted the feelings to come across and still make sense.

粉雪 (konayuki) is actually powder snow. As in, that light, fluffy freshly fallen and uncompacted snow. However, it sounds a little odd to say 'powder snow' so I just chose to say snow instead. I do think the imagery is changed a bit though. I feel this idea of powdered snow might add a feeling of a softer embrace. And perhaps also that since he can't move on, this freshly fallen snow is accumulating on him as he sits there.

And that is all! I hope this made sense



Japanese Kanji

Blink... Smell it... Feel it...
Open, open your eyes.
Just look at me now.

僕の世界のすべてだった...

無くした片方の靴も 折れた小さな爪も
零した熱いcoffeeも 色褪せた涙も

Girl tell me little lie, please tell me little lie
聞こえるように
でも 柔らかく この手から溢れた君

Lonely people, Lonely people
そう気付かなかったあの日話しかける
Lonely people, Lonely people
ただ泣いて泣いて泣いて忘れるしかない?

長く続くこの道に今はいない君へ
KissしたままGoodbye

Girl tell me little lie, please tell me little lie
聞こえるように
今降り積もる粉雪が僕を抱きしめる

Lonely people, Lonely people
そう気付かなかったあの日話しかける
Lonely people, Lonely people
ただ泣いて泣いて泣いて忘れるしかない?

記憶に滲んだ涙の数は渇いていく僕の心
数えきれない星のように...

Lonely people, Lonely people
ただ泣いて泣いて泣いて忘れるしかない?
Lonely people, Lonely people
I know君はこの胸の中にいつまでも
Lonely people, Lonely people
ただ泣いて泣いて泣いてKissしたまま、さよなら

Purple Line (Japanese)



Composer: 유한진(Yoo Han-jin),JJ 650 & 유영진(Yoo Young-jin)
Lyricist: H.U.B
Arranger: Lee Soo-Man, Yoo Young-jin, Yoo Han-jin, Jeon Hoon

ROMANISATION

[Yoochun]
Now I see this way
It looks like purple line
Gotta introduce myself

[Jaejoong]
Fureru koto sae dekinaitte
Gishinanki ni torawarete
Miugoki hitotsu torenai
Toki mo aru

[Yoochun]
Really wanna touch myself
Kiseki wo negatteite mo

[Jaejoong]
Jibun no kokoro ga tsuyoku nakucha susumenai
Right now!

[All]
Purple line, let me set up my world!
Dare mo aruita koto nai this way,
Yume wo idaite ikikata wo sagashi tsuzuketeru
Jibun rashiku my progression
Tsuyoi kimochi wo motte
Kachikogete miseru
Jounetsu no purple line

[Junsu]
Shiren ga osou tabi ni
Kokoro ga seigyo funou ni
Natte shimau kedo nigenai sa

[Yunho]
Boku ga seichou shite yuku tame no kate dato

[Junsu]
Jibun ni iikikase nagara norikoete yuke
Right now!

[All]
Purple line, let me set up my world!
Dare mo aruita koto nai this way,
Kibou idaite mirai wo mitsume tsuzuketeiru
Negai komete my progression
Keshite akiramenaide
Kachikogete miseru
Shinjitsu no purple line

[Jaejoong]
Ima no kono shunkan wo
[Junsu]
Mune ni kizami nagara
[Jaejoong + Junsu]
Eiga no you ni toki wo egakou
[Changmin]
Kinou yori mo kachiaru ima e
Shinka wo togeru yokan image shite .. oh-oh

[Yunho]
Yo check it!
Ushinatte shimau you na kore ii kangae kata
You must be loving the way
Susumenakya dame sa
Let me jibun no such as things that you do
Keep on working like that
Only your goal kime
Bokura no best tobase sure you must be thrilled (show you what's between?)

[Ok.. I gave up doing this part]
Woop! sekai wa black and white..
Hikari to yami ga south and north. Like,
Woop! zenaku hooemi temaneki shiteru shinjita michi wo
Woop! susumeru you ni
Woop! sakebi tsuzuketeiru My soul
We gotta purple like that
My time is still going on

[All]
Purple line, let me set up my world!
Dare mo aruita koto nai this way,
Yume wo idaite ikikata wo sagashi tsuzuketeru
Jibun rashiku my progression
Tsuyoi kimochi wo motte kachikogete miseru
Jounetsu no purple line

Purple line, let me set up my world!
Dare mo aruita koto nai this way,
Kibou idaite mirai wo mitsume tsuzuketeiru
Negai komete my progression
Keshite akiramenaide kachikogete miseru
Shinjitsu no purple line

Credits: caryncyh@dbsgLJ + arbitraryeffigy@dbsgLJ for Yunho's rap



TRANSLATION

Now I see this way
It looks like purple line
Gotta introduce myself

I can't even feel, seized by these suspicions
There are times I can't even take a step
Really wanna get in touch with myself, even though I wish for a miracle
Without a strong heart, I can't move forward
Right now!


* Purple line, let me setup my world!
No one else has ever walked this way
Embrace your dreams and keep searching for the way to live
My progression to be "me"
With your strong feelings in hand, show that you can seize victory

A purple line of passion

When challenges assail me, my heart becomes completely out of my control
But I won't run away if this is what it takes to grow
As I say this to myself, I'll overcome it all, right now!


** Purple line, let me setup my world!
No one else has ever walked this way
Embrace hope, keep gazing toward the future
Into my progression, I'll put my wishes
I'll never give up
A purple line of truth

As we engrave this moment on our hearts
Let's paint time like a movie
To find a "now" that's worth more than the yesterdays,
Imagine an evolving premonition... oh-oh


Yo! Check it!
This way of thinking, like all is lost
You must be loving your way
Because we must move forward
Let me, with my strength (help with)
Such as things that you do
Keep on working like that
Only your goal will decide
(Then we'll) hurl into our past
(And) show you what's between


(Woo!) The world's black and white, light and darkness, like south and north
(Woo!) Good and evil are smiling, beckoning me
(Woo!) In order to follow the path I believe
(Woo!) My soul will keep shouting out
We gotta purple like that. My time is still going on

* Repeat
** Repeat

Credits: lunatuna@LJ (Alicia)


Translator's Notes -

I触れる (fureru) can mean both to touch and feel, I just felt feel worked better with the phrase that followed. Also, with 身動きひとつとれない (miugoki hitotsu torenai), even though nothing about a "step" is mentioned, the general idea is that you can't move. I just chose a somewhat more specific phrase. And thank you to hayate_icewind for the suggestion because I was quite unsure of how "really wanna touch myself" was supposed to fit with the rest of this verse. o.O

I'm practically 100% sure that when they say "this way" it's a reference to the path they're taking, not the manner in which they walk.No one else has ever walked this way. So, while it would be easier to read if it said "has ever walked this path," the choice of English for the song didn't really allow it. 自分らしく (jibun rashiku) is a fun phrase that means basically "in a me-like way / like me." For ease of understanding, I've just translated it as "me" with quotes to hopefully help pull the meaning across. 勝ち遂げてみせる (kachi togete miseru) is interesting. The 'miseru' adds a feeling of determination, a "I'm gonna do this no matter what/even if you think I can't " type of sentiment. This was rather hard to convey with only a few words, hopefully it makes sense.

I realize this verse sounds awkward and I apologize for that. The idea is that when faced with hardship, (he) freaks out, doesn't handle it well. But (he) won't give up, because it's challenges and such that help you grow/mature. So, taking that as a personal mantra of sorts, (he) strives to overcome all of trials that come (his) way... yes ^^;;;

These couple of lines were a bit tricky. There isn't actually a word that would translate as "find" here, but it helped to smooth over the English structure. I think the idea is that we want to start living in times that are better than those past and that to find this "high value" way of life, one needs to picture an evolution from the 'bad' yesterdays to the 'good' days we want to be real.

And Yunho's rap. It sure was..... interesting? o.O Yeah. I think it's supposed to be an encouragement. After the previous verse of yearning for a better present, Yunho is commenting on how to go about this. The parts in parentheses (help with, then we'll, and) are things that are not actually said but that I feel are implied. People need to progress, but it's hard to do so alone. They need strong leaders to help them along. They also need goals to work towards, but more importantly a way to get from the current state to the desired one. Understanding the past is always important for understanding the future, so I think that's sort of what the rap's ending is; a promise to show everything in the middle, the bridge from past to present.


Note: For a more literal translation go here.




Japanese Kanji

触れることさえできないって 疑心暗鬼に囚われて
身動きひとつとれない 時もある
I really wanna touch myself.
奇跡を願っていても
自分の心が強くなくちゃ進めない right now!

Purple line, let me set up my world!
誰も歩いたことないthis way,
夢を抱いて 生き方を探し続けてる
自分らしくmy progression.
強い気持ちを持って 勝ち遂げてみせる
情熱のpurple line.

試練が襲うたびに 心が制御不能になってしまうけど
逃げないさ
僕が成長してゆく為の糧だと
自分に言い聞かせながら 乗り越えてゆけ! right now!

Purple line, let me set up my world!
誰も歩いたことないthis way,
希望抱いて 未来を見つめ続けている
願いこめてmy progression.
けしてあきらめないで 勝ち遂げてみせる
真実のpurple line.

今のこの瞬間を胸に刻みながら
映画のように時を描こう
昨日よりも価値ある今へ
進化を遂げる予感Imageして...oh-oh

Woop! 世界はblack & white.. 光と闇がsouth & north, like.
Woop! 善悪が微笑み 手招きしてる 信じた道を
Woop! 進めるように
Woop! 叫び続けているMy soul
we gotta purple like that. my time is still going on

Purple line, let me set up my world!
誰も歩いたことないthis way,
夢を抱いて 生き方を探し続けてる
自分らしくmy progression.
強い気持ちを持って 勝ち遂げてみせる
情熱のpurple line.

Purple line, let me set up my world!
誰も歩いたことないthis way,
希望抱いて 未来を見つめ続けている
願いこめてmy progression.
けしてあきらめないで 勝ち遂げてみせる
真実のpurple line

Rainbow

Composer: N.Davidovich, H.Handal, D. Pitmann
Lyricist: H.U.B
Arranger: NICO SAYS

ROMANISATIONS

[Jaejoong]
Darling aitakute Love aenai toki
Always sora wo mitsume
[Changmin]
Calling you baby baby
Kokoro wa itsumo nee zutto soba ni iru yo
[Junsu]
Mune no oku de sukoshi ame ga futteite mo
[Yoochun]
Kimi no kotoba ga hikari wo tsurete todoitara hareru kara

[Jaejoong]
Sou futari wo tsunagu rainbow hanaretetemo say I love you
Kimi no koe wa my Rainbow sora wo koete just todoku

[Yunho]
Hiroi sekai de Darling tada hitori
You're listening to my heart
[Changmin]
Donna toki demo kanjiteru kimi wo
Baby how d'you feel me
[Jaejoong]
Ameagari ni minna egao de niji wo miteru
[Yoochun]
Toki ga tomatta sonna shunkan mo baby kakaetakudasou

[Jaejoong]
Negai wo noseta rainbow kagayake motto smile oh my girl
Boku no yume wa your rainbow
Kimi no tame ni just utau
(YH: Sing a song for you)

[Junsu]
From good morning to good night
[Yunho]
Shinji tsuzukete
[Changmin]
Setsunai yoru in the moonlight
[Yoochun]
Ai wo tsutsumu yo

[Jaejoong]
Sou futari wo tsunagu rainbow hanaretetemo
Yes, I need you
Kimi no koe wa my rainbow
Sora wo koete just todoku
Sou negai wo noseta rainbow
Kagayake motto smile oh my girl
Boku no yume wa your rainbow
Kimi no tame ni just utau

Credits: checkerzelda@LJ



TRANSLATIONS

Darling, I want to see you
Love, times when I can't see you
I always gaze at the sky

Calling you baby baby
Hey, my heart will always be by your side all the time
Even if it's raining a little inside my chest
Because your words bring along light with it that clears up the weather
Eventhough we're separated from the rainbow that ties us both together, say I love you
Your voice is my rainbow
I'd cross the sky just to reach it

In this wide world, Darling, there's only one person (you)
You're listening to my heart
I can always feel you no matter when, baby how d'you feel me

After the rain, everyone watches the rainbow with smiles
At that moment when time froze, baby, I feel like holding you in my arms
The rainbow that carries wishes, keep shining smile oh my girl
My dream is your rainbow
I'll just sing for you
(YH: Sing a song for you)

From good morning to good night, continue believing
In the moonlight of a sorrowful night
Love overcomes all

Eventhough we're separated from the rainbow that ties us both together, yes, I need you
Your voice is my rainbow
I'd cross the sky just to reach it
The rainbow that carries wishes, keep shining smile oh my girl
My dream is your rainbow
I'll just sing for you

Credits: checkerzelda@LJ



JAPANESE KANJI

Seven colors make much happiness with you, and me

Darling 会いたくて love 会えないとき always空を見つめ
Calling you, baby baby 心はいつも ねぇ ずっとそばにいるよ

胸の奥で 少し雨が 降っていても
君の言葉が 光を連れて 届いたら 晴れるから

そう
ふたりをつなぐRainbow 離れてても say I love you
君の声はmy Rainbow 空を越えて just届く

広い世界でdarling ただひとり you're listening to my heart
どんあときでも感じてる君を baby, how do you feel me?

雨上がりに みんな笑顔で 虹を見てる(lucky day)
時が止まった そんな瞬間を baby伝えたくて(happiness to you)

そう
願いを乗せたRainbow 輝けもっと smile, oh my girl (oh my girl)
僕の夢はyour Rainbow (I wanna become your rainbow)
君のために just歌う (sing a song for you)

from good morning to good night (to good night)
信じ続けて (we carry on)
oh せつない夜 in the moonlight
愛を包むよ  uh

そう
ふたりをつなぐRainbow 離れてても yes I'm with you (yes I'm with you)
君の声はmy Rainbow (you're my Rainbow)
空の越えて(across the sky) just 届く(reach my heart)
そう
願いを乗せたRainbow (you're my rainbow)
輝けもっと smile, oh my girl (shining smile, oh my girl baby)
僕の夢はyour Rainbow 伝えてもっと say I love you