Bolero ボレロ



ROMANISATION

Yami ni ukabu tsuki no stage ni odoru kimi wo yume mitanda
Fukai fukai mune no kizu wo hitotsu hitotsu se owanaide
Dare mo kimi wo semeyashinai kimi wa kimi de ireba ii sa

Kikasete itoshiku hakanaku tsumasaki de kanaderu bolero
Maiagare kimi no kanashimi mo iyasareru basho ni tsukeru sa

Kurai heya no naka mitasarenu omoi mado kara afure
Yume ga tsunoru tsuki hikari no shita gamushara ni kibou no rhythm wo kizamu
Yume ga tsunoru
Kimi ga kimi rashii no wa jiyuu ni habataku kara
Daremo shirukoto no nai kotae sagashite

Kikasete itoshiku hakanaku tsuba saki de kanaderu bolero
Maiagare kimi no kanashimi mo iyasareru basho ni mitsukeru sa

Oh~
Let you dance away
Don't you know
I'll stand by your side
Ah~
Fly away, Fly away, Fly away, Fly to the top
Fly forever
Yeah, yeah, yeah~

Itsumademo kimi wo terashi tsuzukeruyo
Mimamoruyo
Kimi no ai subeki mirai wo
Doko itte mo
Boku wa negai tsuzukeru yo
Mamoru kara

Kikasete (kikasete) mabushiku setsunaku (kuruoshiku)
jounetsu de kirameku bolero
(kanki no uta wo)Kimi wa keshite hitori janai kara
Inochi no kagiri maiagare
Kimi no ibasho wa koko ni aru

Credits: akagasuki @ dbsg LJ comm



TRANSLATION

T/N: Bolero
- Latin-American dance (that's why the tempo of the song is such)
- It can also mean a slow-dance with rhythm and stance (i.e. Ballet)
- In the context of the song, it can mean both the dance and a loose translation of the word "volar" which means "to fly/to soar" in Spanish.


I saw a dream of you dancing on the floating darkness of the moon's stage
You do not have to bear the deep, deep wounds in your heart
Nobody is going to blame you, it is alright to be who you are

{CHORUS}
Listen well, tiptoed, to the loving, fleeting melody of the bolero
Soar! to find a place where your sadness will be healed

Inside a dark room, a window of sentiments is overflowing
Build on your dreams
Under the moonlight, you frantically engrave the rhythm you desire
(so) build on your dreams
The reason you are the way you are is because you flap your wings
You search for answers (that) nobody else knows

{CHORUS}
Listen well, tiptoed, to the loving, fleeting melody of the bolero
Soar! to find a place where your sadness will be healed

[Junsu]
Oh~
[Yoochun]
Let you dance away
[Junsu]
Don't you know
[Yunho]
I'll stand by your side~
[Changmin]
Ah~
[Jaejoong]
Fly away, Fly away, Fly away, Fly to the top
[Yoochun]
Fly forever
[Jaejoong]
Yeah, yeah, yeah~

[Junsu]
Eternally,
[Yunho]
I will continue shining on you,
[Junsu]
Watching over attentively,
[Changmin]
For your admired future.
[Jaejoong]
Wherever you go,
[Yoochun]
I continue to hope,
[Jaejoong]
I will protect [you]
Oh~

{CHORUS2}
[THSK]
Listen well, to the radiating, lonely, passionately sparkling bolero
You are definitely not alone
As long as you are alive, fly!
[Jaejoong]
This is the place where you belong


Translation by: ramin @ fangirlmitz



KANJI

闇に浮かぶ月のステージに踊る君を夢見たんだ
深い深い胸の傷を,一つ一つ背負わないで
誰も君を責めやしない、君は君でいればいいさ。

聞かせて,愛しく履かなく綱先で奏でるボレロ
舞い上がれ君の悲しみも癒される場所に見つけるさ
暗い部屋の中、満たされる想い窓から溢れ

夢が募る月光の下、??に希望のリズムを刻む
夢が募る
君が君らしいのは自由に羽ばたくから
誰も知ることのない答え探して

聞かせて,愛しく履かなく綱先で奏でるボレロ
舞い上がれ君の悲しみも癒される場所に見つけるさ

Oh~
Let you dance away
Don't you know
I'll stand by your side
Ah~
Fly away, Fly away, Fly away, Fly to the top
Fly forever
Yeah, yeah, yeah~

いつまでも君を照らし続けるよ
見守るよ
君の愛すべき未来を
何処行っても
僕は願い続けるよ
守るから

聞かせて(聞かせて) 、眩しく切なく(狂おしく)
情熱で煌くボレロ
(歓喜の歌を)君はけして一人じゃないから
命の限り舞い上がれ
君の居場所はここにある

38 comments:

Rana Rei said...

just wanted to comment ^^ hope that everyone who will listen, have listened and is listening to bolero right now appreciates how great the song is despite its sadness. another hit for the boys, for sure ^^ ♥

Anonymous said...

thanks so much for the lyrics! :D

i just wanted to say that during the bridge with the english:
[Junsu]
Oh~
[Yoochun]
Let you dance away
[Junsu]
Don't you know
[Changmin]
I'll stand by your side
Ah~
[Jaejoong]
Fly away, Fly away, Fly away, Fly to the top
[Yoochun]
Fly forever
[Jaejoong]
Yeah, yeah, yeah~

the part that is labeled Changmin, I think is actually Yunho doing "i'll stand by your..." and then Changmin says "side, yeaa~~"

but i cant be sure 100%, but thats what i hear XD

Anonymous said...

this song is absolutely lovely. This has got to be the most beautiful and powerful song I've ever heard. 0_0.
this song will be a hit. i tell you.

Anonymous said...

awww i love this song thanks for t/n!

also random comment... i read somewhere that bolero was a loose translation of "fly" in spanish. "volar" or "volaro" in spanish means "to fly"

Rana Rei said...

DBSKer team♥ i reposted my trans over at fangirlmitz again ^^ very much edited already

@lyphta: yep. i revised that already. noticed i lacked yunho after i posted it originally =_="

@qiguai: yes. the song very much talks about flight, but in the original context, it also means the dance ^^

Anonymous said...

Just wondering...
There is a part 'mamoru kara', was it jae or yoochun da one who is screaming the 'kara' part?
Just curious...it sounds like Jae cuz he is singing that part...but in some blog I read it says that part is Yoochun...can anyone clarify it?

Anonymous said...

thx for the lyrics!! it's such a beautiful song!

yui said...

hiii^^
waoo

i love this song <333333
it has got a deep meaning^^
....love TVXQ!

have U got Wasurenaide lyrics as well?
thanks
atte: yui

yui said...

waa
i love this song
thanksss ^^

Have U got wasurenaide's lyrics??

Anonymous said...

This song is amazing, can someone find a way to like multiply the guys, honestly its like after u fall for them all men pale in comparison. they just are so talented and have so much potential, and their drive and effort to be the best is really really admirable. Makes u fall in love with them all over again.

Anonymous said...

Well, Bolero doesn't directly means "to fly".

Bolero is the term in spanish for a romantic, slow song. Here you can even use it as a genre, like "I like boleros" it's like "I like romantic songs".

Although the word Bolero DOES come from "volero" that involves "flying" for the roots of the musical style (gypsies in Spain and the way they moved when they danced), but in spanish, not everyone links this roots to the word itself.

XD cultural note~

Thanks for the song, I love it.

istalkfaisean said...

yeah..the bolero song is so touched..the lyrics have deep meaning and hopefully ppl will apreciate the meaning..try to listen the lyrics guyyzz!!! thns for post the lyrics here..it help us so muc!!

Anonymous said...

This song is so beautiful! Another hit for the boys definately, their voices are like those of 5 amazing angels! DBSK Fighting Forever!

Anonymous said...

i absolutely love this song
its ridiculously powerful

Anonymous said...

this song was beautiful..
the MV was amazing though

Anonymous said...

I Love it!! Love the movie too!!

Anonymous said...

i have seen the mv. the part which "i'll stand by your side" its actually uknow part whereas the shouting voice after that part is chang min. i also thought that part was chang min firstly...^^

Anonymous said...

xDDDDDD

they say boleroonly like bole or something, I'm mexican that's why the first time I've listened to it didn't understand where the "bolero" was xDDDD

Nice translation ^

Fionna Gracia said...

The song is so Romantic! I really like them...
N love it! XD
I love them Very much!
I wish that I could go to Korea N fisit them!
but I really wish this year Dbsk come 2 indonesia N we can Get free Hugs!
weee...I really waiting 4 that!
XD

Fg

Anonymous said...

If i didnt hear wrongly, the part 'mamoru kara', both jae and yoochun sing that 'kara' part, is that considered harmonize? yoochun sing the high part(scream) while jae sing the low part.

Anonymous said...

I Love this song a lot....
DBSK really done a good job....
This song is just nice...
I like Micky's part...
It was really really great...
I really like Micky a lot...
He is just so adorable...
I'm in love with him...

Anonymous said...

hi my name is eip. Another fun fact. Boléro is a one-movement orchestral piece by Maurice Ravel. It is considered one of his greates works and it is done for ballet. maybe this is the inspiration for the song's title..

Anonymous said...

i was just wondering, wat was changmin singing while the others were singing the chorus the last time? thnx =D LOVE THIS SONG!

Anonymous said...

thank you so so much for the lyrics and translations! i really like this song ^^ and all the little comments in the comments section have helped me understand the song better ^^

thanks again!!!

Anonymous said...

There's a mistake above, in the part:

I'll stand by your side

Yunho sings "I'll stand by your..."

and Changmin comes in with "...Side~ Ah~"

and of course followed by Jaejoong and Yoochun with the "Fly Away Fly Away etc..."

Do you guys only include main melodies and not the harmonies when noting who sings? I noticed there's A LOT of harmonizing in the song (mainly in duet) but you only list one person for the line.

Thank you for the post, the translations are right on! Keep up the amazing work you guys!

Anonymous said...

YES...
ABOUT THE BRIDGE...
THE TRANSLATION IS CORRECT...
YUNHO PART IS REALLY "I'LL STAND BY YOUR SIDE"

Anonymous said...

i don't know if you'd like to add it on here, but i figured out the extra lyrics in the last chorus **that yoochun, changmin and yunho sing**
kanji:
聞かせて(聞かせて) 、眩しく切なく(狂おしく)
情熱で煌くボレロ
(歓喜の歌を)君はけして一人じゃないから
命の限り舞い上がれ
君の居場所はここにある

Romanji:
Kikasete (kikasete) mabushiku setsunaku (kuruoshiku)
jounetsu de kirameku bolero
(kanki no uta wo)Kimi wa keshite hitori janai kara
Inochi no kagiri maiagare
Kimi no ibasho wa koko ni aru

Anonymous said...

thanks a lot! i've been tryna figure out the 'kanki no uta wo' part for so long but i still couldn't figure it out x] thanks a lot!

DiNie said...

lets support the boys.

Anonymous said...

thanx so much for the lyrics.
i adore this song ^__^ thsk are the best
the part , at then end of the bridge part where it goes "mamoru kara" the kara part is Micky for whoever was asking ^_^
I think Bolero has become my fav japanese single of the boys~
<3

Anonymous said...

love this song so much, since the first time i hear it XD
thanks so much for romanisation and translation ^^

Anonymous said...

thanks so much!!! now i know what are yunho and changmin saying while the others sing the chorus at the end but i still cant figure our what yoochun screams after the "ah" of jaejoong the really high part

does anyone know?

and i also noticed that in the best performance of bolero the putted the lyrics while they were singing and i noticed that in the chorus some kanjis are different from this ones

聴かせて,愛しく儚くつま先で奏でるbolero
舞い上がれ君の哀しみも癒される場所に見つけるさ

Kikasete itoshiku hakanaku tsumasaki de kanaderu bolero
Maiagare kimi no kanashimi mo iyasareru basho ni tsukeru sa

and in xiahs' first part the video had
君の夢見たんだ
kimi no yume mitanda
instead of "kimi wo"

in yunho's part
一つ一つ背負わないで
hitotsu hitotsu se owanaide
in the video is
ひとつひとつ背負わないで

and in jaejoong's part
何処行っても
doko itte mo
in the video is
どこにいでも
doko niide mo

i think thast all.. i dunno know japanese so i dunno if its correct or anything i just wanted to let u know :D

~K A N A~

enahh said...

first time i heard this song, i felt like crying :`( (well, up to now...and gives me goosebumps everytime...)

anyways, thanks for posting the lyrics! now i know the meaning behind this great song :)
now, i feel like i can do everything knowing Junsu, Yoochun, Jaejoong, Changmin, and Yunho will be right behind me, ready to protect me anytime! :P (ok guys, just let me have it this time, oki? ;) hehe)

thanks so much! i love this site! <3

TVXQ fighting! <3

Anonymous said...

I don't know if you just listed one person while they were harmonizing or what. Sorry, if you are and this is another annoying message :P

I think Changmin sings with Jaejoong on this part

[Yoochun]
Fly forever
[Jaejoong]
Yeah, yeah, yeah~

I dunno, but I can hear Changmin singing along with Jaejoong. ^^ Hope this helps. If not...sorry?

Anonymous said...

Thank you for posting this! Such a pretty song... I've been listening to it on repeat >_<

And for three posts up^:

-The kanji for "kikasete" can be either one, though the one they have here is the one more commonly used as a verb...
-the "hitotsu hitotsu" and the "doko" in the last two are also the same-- just one is in kanji and one's in hiragana. the first is usually written in kanji, and the second is usually written in hiragana.
-And as for "kimi no yume"... that doesn't make sense lol. it's like saying "I saw your dancing dream" instead of "I dreamed of you dancing". I think whoever did the performance subtitles was probably in a hurry so they messed up a couple places haha.

Anonymous said...

Is this song really made by Yoo-chun?
Can't believe it because this song is really nice!
I luv this song sooo much~

Unknown said...

i just love this song very much..
i've been listening to it for nth times..
such lovely voice these boys have!!
i actually cried when i listened to this..
LOVE DBSK~

Unknown said...

The one Yoochun wrote for this single is Kiss the Baby Sky, Jaejoong wrote wasurenaide, Bolero is given to them

Post a Comment

TVXQ Dreamer Forum