Shelter

Romanisation

Kaze wo nurasu ame yokeru you ni
Boku wa shelter kara kimi wo miteru
Itoshii omoi wa afureru noni
I wonder why...

Suki ni natte ii no? Dakishimete ii no?
Fuan no shizuku ni oboresou de
Karehateru jibun ga yurusenakute
I wonder why...

Yeah, listen now:
Always an early riser, bathe in the morning sun, time for your coffee
Haters, you haters, every story of mine is always a matter, now no doubts
You don't even know what you did wrong, so how is there a way to stop
The personal things so maybe I can finally get this one

Relations, related to,
Rewind it to reload it
This heart, opened up and naked to fix this regret
So that we can make it happen in the future again
I'm supposed to nourish you but I can't even see our memory

Deatta toki ni my girl
Kitto kou naru to shitteta
Do you feel me?
Sagashiteta kimi dake wo

Iki ga dekinakute my world
Kotoba mo namida ni natteku
Do you feel me?
Mune wo utsu ame no oto

Itsumo kimi wo egao ni shitai noni
Gomen utsumukasete demo matteite
Akiramenaide ai wo boku no soba ni ite
I need your love...

My dear baby,
Listen to this song
I'm gonna make some desperate first call
The fear I've torn up, oh no, waiting for so long
Hold on, it belongs to no one, you didn't discover your loved one
Win or lose, there's no freakin' loving one, that's just-a-ah

I need your love, I'm bleeding,
No, time goes so fast, I didn't know
Just hold my hand, don't forget me, just forgive me, how hard of me,
You know it all means: so stay with me
I'm sorry girl, one day we'll finally make our love beautiful

Te wo nobashitara my girl
Motto tsutawaru to shinjite
Do you feel me?
Kizuato wo nokoshite mo

Kimi no iru basho ga my world
Mata tobira wo hiraitara
Do you feel me?
Kanjitai kimi no oto

Oh goddamn,
So baby, time will tell
We go around, we're recognizing, right
Only time will tell if our love will go on
No apologies, I gotta be mean
Maybe in time we'll know this life depends on love
Memories of you and I, don't compare
Maybe in time we'll know this life depends on love
So, baby time will tell, wonder why...

Credits: lunatunalover @ LJ / http://ongaku-seikatsu.blogspot.com




Translation

To avoid getting wet as the wind blows the rain,
I'm watching you from my shelter
My love for you overflows but
I wonder why...

Is it alright for me to love you? Is it alright if I hold you?
It seems I'm going to drown in these drops of uncertainty
I'm wasting away and I can't forgive myself for that
I wonder why...

Yeah, listen now:
Always an early riser, bathe in the morning sun, time for your coffee
Hater, you haters, every story of mine is always a matter, now no doubts
You don't even know what you did wrong, so how is there a way to stop
The personal things so maybe I can finally get this one

Relations, related to,
Rewind it to reload it
This heart, opened up and naked to fix this regret
So that we can make it happen in the future again
I'm supposed to nourish you but I can't even see our memory

When we met, my girl
I knew it would be like this
Do you feel me?
I've been searching only for you

I can't even breathe in my world
Words just become tears
Do you feel me?
The sound of the rain falling touches my heart

I want to always make you smile but
I've made you hang your head, I'm sorry
But keep waiting for me,
Don't give up on love, stay here with me
I need your love...

My dear baby,
Listen to this song
I'm gonna make some desperate first call
The fear I've torn up, oh no, waiting for so long
Hold on, it belongs to no one, you didn't discover your loved one
Win or lose, there's no freakin' loving one, that's just-a-ah

I need your love, I'm bleeding,
No, time goes so fast, I didn't know
Just hold my hand, don't forget me, just forgive me, how hard of me,
You know it all means: so stay with me
I'm sorry girl, one day we'll finally make our love beautiful

If you just stretch out your hand, my girl
I believe you'll be able to understand more
Do you feel me?
Even if it leaves scars

Wherever you are, that place is my world
If you open the door once more
Do you feel me?
I want to feel your sound

Oh goddamn,
So baby, time will tell
We go around, we're recognizing, right
Only time will tell if our love will go on
No apologies, I gotta be mean
Maybe in time we'll know this life depends on love
Memories of you and I, don't compare
Maybe in time we'll know this life depends on love
So, baby time will tell, wonder why...

Rap Note & Translator's Notes
If I have trouble hearing in the future, I'm blaming the rap in this song XD I don't even know how many times I listened with my earphones on max volume. I'm sure some of it's correct and some of it's completely off but I tried ^^;; If anyone has thoughts/suggestions, go for it! I really hope the rap lyrics will be included in the booklet but considering what's happened with other Engrish rap parts (Yunho's rap in Purple Line comes to mind), I rather doubt we'll get official lyrics for it. As usual, thank you for reading all this <33 Some of this is only my opinion, so take it with a grain of salt. On to the notes...


To avoid getting wet as the wind blows the rain
I think this line is interesting. I tried to keep it somewhat literal but I felt it was more about emphasizing how hard it's raining. More literally, the first part of this line would be 'the rain-soaked wind.' In English, it sounds a little odd, but it also makes some sense, yes? Think torrential rain. And this is just a random comment, but I found it interesting that this verse has this image of pouring rain and also uses 'afureru' (to overflow), a word usually associated with water/liquid of some sort, to describe his feelings. (Please pardon dorky moments like these XD)

It seems I'm going to drown in these drops of uncertainty
I'm wasting away and I can't forgive myself for that
More water-related fun. Because listening to Japanese music for long periods of time tends to make my English fail a bit, I've had some serious issues trying to figure out if these lines even work in English ^^;; The drops/droplets of uncertainty are in reference to the two concerns voiced in the previous line (and possibly to some unspoken ones as well). The next line, 'karehateru jibun ga yurusenakute' is a little akward in translation, so I'm sorry about that. Karehateru (to wither away, to exhaust, to waste away, etc) isn't often used in reference to people, so I struggled with what to do with it here. I'm not sure of this but I think it might be used here partly to provide contrast to all the water imagery that's shown up thus far. I was also just struck by a thought (while typing this up!) that maybe this is even referencing the fact that he's safe from the storm. This is me going out on a limb but if anyone has any thoughts on any of this, please share! I swear, songs that use lots of contrasting imagery really make me want to do like.. literary analysis on them, it's kind of bad ^^;;;

I want to always make you smile but
I've made you hang your head, I'm sorry
I left these two lines pretty literal but just thought I'd clarify a bit. The important part here is that what's actually happened is opposite the desired result. 'utsumuku' (to look down, to hang one's head) is in the causative form (meaning someone's been made to do so) and I translated it literally but the idea is that he's made her sad/upset instead of happy and smiling.

Credits: lunatunalover @ LJ / http://ongaku-seikatsu.blogspot.com

Colors - Melody & Harmony

Romanisation

* Ima dokoka de dareka ga tsurai kimochi de hitorikiri
Nemurenu yoru wo sugoshiteru no nara
Sono kokoro ni hikari sasu made yorisotte inoru kara
Like a melody and harmony in love

Nanika no tame ni bokura wa koko de chiisana koto shika dekinai keredo
Ichibyou dake demo sekaijuu no namida tomatte egao ni natte kureru no nara

Aishitsuzukeru yo arukitsuzukeru yo
Afureru omoi ga todoku to shinjite
Umareru mae kara bokura wa deatte
Yume wo sagashiteta sonna ki ga suru yo

-RAP-
You know you're just like them other ten,
A faded fight between you and I
I'd rather hope than make you sad and cry
What I just wanna say is
Keep the faith but fate never is moving us
It can't take us, it doesn't make different cases
So turn the light out, interact with a piece of dream
Sound brighter, we all want the same sound
Keep the tears, I told you how I'm your freedom, like a bird going through the sky
What are we, just a Christmas tree in the night?
-END RAP-

Kirameku oto ni tsutsumareru toki
Kanashii subete wasurete irareta
Melody and harmony itsumo soba ni ite
Boku ni yuuki to kibou wo kureta ne

Kimi ni arigatou zutto arigatou
Kagayaku omoi wa kimi no okurimono
Sasaeaeru koto mitsumeaeru koto
Hitori janai koto oshiete kureta yo

Kasaneau ai wo melody ni nosete
Tsutaete yukitai itsumo itsumademo

My music is my life
For you, for you smile
Tsuyoi kizuna ga aru kara
My life is wonderful
Forever, forever
Kono basho kara

Aishitsuzukeru yo arukitsuzukeru yo
Afureru omoi ga todoku to shinjite
Kimi ni arigatou zutto arigatou
Kagayaku omoi wa kimi no okurimono
Kasaneau ai wo melody ni nosete
Tsutaete yukitai itsumo itsumademo

La la la...
Kimi no okurimono
La la la...
Itsumo itsumademo

* Repeat

Credits: lunatunalover @ LJ / http://ongaku-seikatsu.blogspot.com




Translation

* If right now, someone, somewhere, is in pain
Spending the night alone and unable to sleep
Until light shines on that person's heart, we'll entwine these prayers,
Like a melody and harmony in love

Trying to make a difference, all we can do here is something small
But if for just one second, we could stop the world's tears
And change them into smiles...

We'll keep loving, we'll keep walking
Believing these overflowing feelings will reach someone
We met before we were born
And searched for our dreams... I get that feeling

-RAP-
You know you're just like them other ten,
A faded fight between you and I
I'd rather hope than make you sad and cry
What I just wanna say is
Keep the faith but fate never is moving us
It can't take us, it doesn't make different cases
So turn the light out, interact with a piece of dream
Sound brighter, we all want the same sound
Keep the tears, I told you how I'm your freedom, like a bird going through the sky
What are we, just a Christmas tree in the night?
-END RAP-

Wrapped up in the twinkling sound,
I was able to forget all the sadness
Melody and harmony have always been with me
They gave me courage and hope

Thank you, thank you for everything
This shining feeling is a gift from you
It's taught me that we can support each other, gaze into each others eyes,
And that I'm not alone

We'll put this love we share in the melody
We want to convey it, always and forever

My music is my life
For you, for your smile
Because we have such a strong bond,
My life is wonderful
Forever, forever,
From right here...

We'll keep loving, we'll keep walking
Believing these overflowing feelings will reach someone
Thank you, thank you for everything
This shining feeling is a gift from you
We'll put this love we share in the melody
We want to convey it, always and forever

La la la...
Your gift
La la la...
Always and forever

* repeat

Credits: lunatunalover @ LJ / http://ongaku-seikatsu.blogspot.com

Translator's Notes

This song is so beautiful and I've tried to do it justice to the best of my ability. Here are a few notes...

Until light shines on that person's heart, we'll entwine these prayers
I must admit to some creative license here. 'yorisou' (寄り添う) means to 'snuggle up' and has a warm, intimate feeling to it. It's also used in a less romantic sense to bring the idea of 'associating' something with something else. Here, I took my cue from the English line that follows (like a melody and harmony in love). I felt like the comparison being made was likely the idea of sending up prayers together, entwining them so-to-speak, just like melody and harmony come together. Admittedly, this may be incorrect as I wasn't entirely sure how the lines broke apart. With the overlap/echo effect Jae and Chun do here, it could be that 'yorisotte' goes with the line about light shining, for more of a "Until the light shines in and nestles close to your heart, like a melody and harmony in love." This would also make sense. Until there are official lyrics, I can't be more exact, so I apologize if this is a bit off >.<

Trying to make a difference
何かのために (nanika no tame ni) Literally, this is 'for the sake of something.' I got the feeling though that this phrase has a larger meaning than its literal English counterpart. Usually, there'd be something before 'no tame ni', something more specific like 'jibun', making it 'for myself, to benefit myself, for my sake,' something along those lines. The focus here is an unspecified 'something' that after some searching around gives me the distinct impression the meaning here is more than just 'something.' There are phrases like 'nan no tame in ikiteiru ka?' (Why are you alive?/For what purpose are you living?) that also encompass more philosophical meanings despite only using 'nan' (what), so I followed suit here and treated it as sort of 'we're here to do something/make a difference, even if it's just something small.'' If anyone has any thoughts or insight, please share! Every song is a learning experience *nods*

It's taught me that we can support each other, gaze into each others eyes,
And that I'm not alone
I don't have too much to say here other than that ’見詰め合える (mitsume aeru) is interesting. I'd actually translated this line originally (well, several months back when the concert audio came out) as 'It's taught us that we can support each other, watch over each other, and that we're not alone.' Upon more reflection, however, I realized I was taking perhaps too much creative liberty with mitsumeaeru and also that the 'oshiete kureta' may just be referencing what this gift from one person has done for the other. Mitsume aeru is pretty much always translated at 'staring/gazing at each other' but it didn't feel quite right to me. At the same time, I didn't feel like I could stretch it as far as I did the first time through, especially since there's the verb 見守る that really encompasses that feeling of watching over and protecting someone. Once again, any thoughts/insight are much appreciated.

We'll put this love we share in the melody
We want to convey it, always and forever
Another fun verb stem + au adventure. Kasaneau always makes me go a little o.O Kasaneru means to build up, to pile, to add, among other things. By adding 'au' to verbs, there's the addition of a 'together' or 'for each other' feeling. Kasaneau, however, is a bit special in that (well, I think, at least) it also has the idea of something being mutual or shared, so I translated it that way here. I'd originally had this as something like 'we'll put this love we build into the melody.'

Also of note is '... ni nosete,' which can mean both 'to place (on)' and 'to ride (on).' It could just be me, but I think the choice of words here is meant to make use of both. There's the idea of putting love in/into the melody and also the idea that the love is being carried by the melody, 'riding' it if you will; the melody is the medium through which the love is conveyed. I couldn't quite figure out how to get the double-entendre into the translation, so the explanation is here ^^;;

I'd also like to apologize for my switching between 'we' and 'I' and such in the song. Japanese doesn't always specify 'who' exactly is doing the action, it's either understood from context or assumed, sort of like how there's usually an assumed 'you' in English song lyrics. In this verse, since the love is something shared/mutual, I used 'we' but then it felt kind of awkward to me to say 'we want to convey it' because while there is probably that feeling there too, all that is being expressed here is the desire that the love be conveyed, not specifically 'who' desires it. So while I felt a little odd using we, I couldn't just say 'want to convey it, always and forever' because English needs the 'who' information to sound normal... otherwise my translation becomes all Engrishy (like Chun's rap XD)

And speaking of the rap... it makes sense in a really weird sort of way....kind of. Or it does if you conveniently forget about the 'Christmas tree' bit in the last line XDD Really Chun, what is that about? Perhaps I'm just hearing it entirely wrong, who knows. If anyone has any thoughts on the rap, let me know. I feel somewhat confident in what I've got here, though I waffled between 'we all want the same sound' and 'blow out the same sound', so perhaps not... ^^;; I chopped out the rap and fiddled with my audio editor until I got it singled out a bit more, but in doing that I may have disturbed it enough that I lost some sounds? Here's the snippet actually if anyone wants to check it out and see what they hear.

As usual, thanks for taking the time to read my rambles! Comments are loved <33





Kanji

今どこかでだれかが
辛い気持ちで
一人きり
眠れるの夜を
過ごしてるのなら

その心に
光りさそうまで
故そうまで
祈るから
like a melody and harmony
of love.

何か思ったのに(?)
僕らはここで
小さなことしか
できないけれど

一秒だからも
世界じゅのなみだ
止まって笑顔に
なってくれるのなら

あえしつづける
歩きつづける 
あふれる思いが
とどくて信じて

生まれる前から
僕らは出会って
夢を探しこと
そんなきがするよ。

rap

きらめくおとに
包まれる時
やらしい全て
忘れていられた

melody and harmony
いつもそばにいて
僕に勇気と
希望をくれたね

君にありがとう
ずっとありがとう
輝く思いは
君の送り物

支え会えること
見つめ会えること
一人じゃないこと
教えてくれたよ

かさねあう愛を
melody意味乗せて
伝えて行きたい
いつもいつまでも

my music is my life
for you, for your smile.
強い絆があるから
my life is wonderful
ever, forerver.
この場所から。

あえしつづける
歩きつづける 
あふれる思いが
とどくて信じて

君にありがとう
ずっとありがとう
輝く思いは
君の送り物

かさねあう愛を
melody意味乗せて
伝えて行きたい
いつもいつまでも

Lalalalala..
君の送り物
Lalalalala..
いつもいつまでも

今どこかでだれかが
辛い気持ちで
一人きり
眠れるの夜を
過ごしてるのなら

その心に
光りさそうまで
故そうまで
祈るから
like a melody and harmony
of love.

SM Town - Seaside 휴게소 (Boom Boom)

romanisation

Changmin]Aloha! This is SM Town from Korea
[Yoochun]Hello Amigo!
[Yunho, Donghae] Bring it on now, put em shades on,
put em in your pocket dont you
wanna go girl, Gacha gacha yeah, Shaka shaka hey!

[Changmin] ssudajineun haessal geusairo pinggeu bikini agassi
[Yoochun] ajig ddonaji marayo
[Junsu] naui mameul gajyeoyo

chadeureun ssingssing dallyeo dallyeo (sya la lla lla lla lla)
radion bum bum come on come on


[Yunho] neomu jiruhae Sea-side hyugeso

chadeureun ssing ssing dallyeo dallyeo (sya la lla lla lla lla)
radion bum bum come on come on

[Hankyeong) naegeseo meoreojyeo gane

[Jaejung] Baby!Baby! huhwinen narryeo beoryeo
[Kyuhyeon] Take me, take me daeyangeul julkyeo
[Junghyeon] Baby!Baby! mangseoril biryeo eobseo
[Ryeouk] jigeum ijeulgeoun insaeng

[Seongmin] buseojineun pado geuneomeoro ppalgan seogyangi naerigo
[Shiwon] Part-time albaga kkeulgamyeon
[Shindong] deudieo naui mudaeji
chadeureun ssingssing dallyeo dallyeo (sya la lla lla lla lla)
radion bum bum come on come on

[Yunho] neomu jiruhae Sea-side hyugeso
chadeureun ssing ssing dallyeo dallyeo (sya la lla lla lla lla)
radion bum bum come on come on

[Taemin] naegeseo meoreojyeo gane

[Junsu] Baby!Baby! huhwinen narryeo beoryeo
[Ryeouk] Take me, take me oneureul jeulkyeo
[Yeseong] Baby!Baby! mangseoril biryeo eobseo
[Onew] jigeum ijeulgeoun insaeng

Rap
[Eunhyuk] michidorok sumi manhidorok kkeuryeobsi dallyeo
bureung bureung ikkeuryeoeunjeul tegigga
eomeona eojjeona gyeogjeongneureun beoryeoro
[Yoochun] Seaside, thats right,people love each other,take a ride
Hot girl, please dont take off,bring your make up,
move your hot butt, yeah
[Key] You feel the breeze, jigeum isunganeul neuggyeobwa
ddeugeoun daeyang arae Go! Go! Go!

[Jonghyeon] saeggamage daeun eolgul wiro
[Taemin] padoga bing bing meori wiro daeyangi bing bing
[Onew] yeoreumeul aneneun agassi
[Minho] naui mameul badayo

[SHINee] naui mameul badayo ~Oh! Yeah~ Hey SHINee!
yeogin Seaside hyugeso
[DBSK] naui mameul badayo Hey! Summer-boy~

[Onew] nuguna oseyo nuguna jeulgeowoe

chadeureun ssing ssing dallyeo dallyeo (sya la lla lla lla lla)
radion bum bum come on come on

[Kangin] ajik gidaryeo naui yeoreuma

chadeureun ssing ssing dallyeo dallyeo (sya la lla lla lla lla)
radion bum bum come on come on

[Leeteuk]oneul bamneo hana na hana chueogdeuri hana hana

chadeureun ssing ssing dallyeo dallyeo (sya la lla lla lla lla)
radion bum bum come on come on

[Donghae] neomu julgeowoe Sea-side hyugeso

chadeureun ssing ssing dallyeo dallyeo (sya la lla lla lla lla)
radion bum bum come on come on

Credits: kbites




translation

[Changmin]Aloha! This is SM Town from Korea
[Yoochun]Hello Amigo!
[Yunho, Donghae] Bring it on now, put ‘em shades on,
put ‘em in your pocket don’t you
wanna go girl, Gacha gacha yeah, Shaka shaka hey!

[Changmin]
The sun rays shine down, that girl in the pink bikini
[Yoochun]
Don’t go yet
[Junsu]
Take my heart away

[All]The cars whizzing whizzing accelerating accelerating (shalalalala)
Radio boom boom come on come on

[Onew]
It’s so boring, the Sea-side resting place

[All]The cars whizzing whizzing accelerating accelerating (shalalalala)
Radio boom boom come on come on

[Hankyung]
You are getting far away from me

[Jaejoong]
Baby! Baby! Leave your regrets behind
[Kyuhyun]
Take me, take me enjoy the sun
[Jonghyun]
Baby! Baby! Don’t need to hesitate
[Ryeowook]
It’s a good life now

[Sungmin]
Beyond the waves, the red sun sets
[Siwon]
The part-time job ends
[Shindong]
It’s finally time for my stage

[All]The cars whizzing whizzing accelerating accelerating (shalalalala)
Radio boom boom come on come on

[Yunho]
It’s so boring Sea-side resting place

[All]The cars whizzing whizzing accelerating accelerating(shalalalala)
Radio boom boom come on come on

[Taemin]
You are getting far away from me

[Junsu]
Baby! Baby! Leave your regrets behind
[Ryeowook]
Take me, take me enjoy today
[Yesung]
Baby! Baby! Don’t need to hesitate
[Onew]
It’s a good life now

Rap:
[Eunhyuk]
Crazily and endlessly rushing forward until you’re breathless
Vroom vroom I’ll take you
“Omona, what do we do” Throw all these worries away

[Yoochun]Seaside, that’s right,people love each other,take a ride
Hot girl, please don’t take off,bring your make up,
move your hot butt, yeah

[Key]
You feel the breeze, feel the moment right now
Under the warm sun Go! Go! Go!

[Jonghyun]
My face getting really tanned
[Taemin]
The waves hitting on my face, the sun spinning around my head
[Onew]
The girl possessing summer

[Minho]
Take my heart

[SHINee]
Take my heart~ Oh! Yeah~ Hey SHINee!
Here’s the Seaside resting place

[DBSK]
Take my heart Hey! Summer-boy~

[Onew]
We welcome anyone to come, everyone will enjoy themselves

[All]The cars whizzing whizzing accelerating accelerating(shalalalala)
Radio boom boom come on come on

[Kangin]
My Summer is still waiting for me

[All]The cars whizzing whizzing accelerating accelerating(shalalalala)
Radio boom boom come on come on

[Leeteuk]
Tonight, you alone, I alone, memories coming one by one

[All]The cars whizzing whizzing accelerating accelerating(shalalalala)
Radio boom boom come on come on

[Donghae]
So happy, Sea-side resting place

[All]The cars whizzing whizzing accelerating accelerating(shalalalala)
Radio boom boom come on come on
You are getting far away from me

Credits: Shaki@Soompi, Megumi@Soompi, sunev789@LJ, dirah9302@YT, poopiness @ AllKpop




Korean

[창민 - Changmin]Aloha! This is SM Town from Korea
[유천 - Yoochun]Hello Amigo!
[윤호,동해 - Yunho, Donghae] Bring it on now, put ‘em shades on,
put ‘em in your pocket don’t you
wanna go girl, Gacha gacha yeah, Shaka shaka hey!

창민 - Changmin] 쏟아지는 햇살 그 사이로 핑크 비키니 아가씨
[유천 - Yoochun] 아직 떠나지 말아요
준수 - Junsu] 나의 맘을 가져요

차들은 씽씽 달려 달려 (샤랄랄랄랄라)
라디온 붐붐 come on come on

[온유 - Onew]너무 지루해 Sea-side 휴게소

차들은 씽씽 달려 달려 (샤랄랄랄랄라)
라디온 붐붐 come on come on

[한경 - Hankyung]내게서 멀어져 가네

[재중 - Jaejoong]Baby! Baby! 후회는 날려 버려
[규현 - Kyuhyun]Take me, take me 태양을 즐겨
[종현 - Jonghyun]Baby! Baby! 망설일 필요 없어
려욱 - Ryeowook]지금이 즐거운 인생

[성민 - Sungmin]부서지는 파도 그 너머로 빨간 석양이 내리고
[시원 - Siwon]Part-time 알바가 끝나면
[신동 - Shindong]드디어 나의 무대지

차들은 씽씽 달려 달려 (샤랄랄랄랄라)
라디온 붐붐 come on come on

[윤호 - Yunho]너무 지루해 Sea-side 휴게소

차들은 씽씽 달려 달려 (샤랄랄랄랄라)
라디온 붐붐 come on come on

[태민 - Taemin]내게서 멀어져 가네

[준수 - Junsu]Baby! Baby! 후회는 날려 버려
[려욱 - Ryeowook]Take me, take me 오늘을 즐겨
[예성 - Yesung]Baby! Baby! 망설일 필요 없어
[온유 - Onew]지금이 즐거운 인생

Rap:
[은혁 - Eunhyuk]미치도록 숨이 막히도록 끝없이 달려
부릉 부릉 이끌어줄 테니까
어머나 어쩌나 걱정들은 버려라
[유천 - Yoochun]Seaside, that’s right,people love each other,take a ride
Hot girl, please don’t take off,bring your make up,
move your hot butt, yeah
[Key]You feel the breeze, 지금 이순간을 느껴봐
뜨거운 태양 아래 Go! Go! Go!

[종현 - Jonghyun]새까맣게 태운 얼굴 위로
[태민 - Taemin]파도가 빙빙 머리 위로 태양이 빙빙
[온유 - Onew]여름을 안은 아가씨
[민호 - Minho]나의 맘을 받아요

[샤이니 - SHINee]나의 맘을 받아요~ Oh! Yeah~ Hey SHINee!
여긴 Seaside 휴게소
[동방신기 - DBSK]나의 맘을 받아요 Hey! Summer-boy~

[온유 - Onew]누구나 오세요 누구나 즐거워

차들은 씽씽 달려 달려 (샤랄랄랄랄라)
라디온 붐붐 come on come on

[강인 - Kangin]아직 기다려 나의 여름아

차들은 씽씽 달려 달려 (샤랄랄랄랄라)
라디온 붐붐 come on come on

[이특 - Leeteuk]오늘 밤 너 하나 나 하나 추억들이 하나하나

차들은 씽씽 달려 달려 (샤랄랄랄랄라)
라디온 붐붐 come on come on

[동해 Donghae]너무 즐거워 Sea-side 휴게소

차들은 씽씽 달려 달려 (샤랄랄랄랄라)
라디온 붐붐 come on come on
내게서 멀어져 가네

12시 34분 (Nothing Better)

romanisation

Heemihan Paljagugi Naege Isseo
(Nothing Better Than That)


[Junsu] Jinan kwakoseukhe heutojyotteon sigandeulkwa
sujupeun misoreul naneun urideuri korye ko sairreul salmyeosi muldeuryeojeun borabit bada
ajik kueri oraetwein yonineun anijjiman
nawa na gatteun goseul barabomyeo hana deul saegyeneuheun
hwimihan baljageugi naege isseo
Nothing better than that

[Changmin] Onusaebutteo chayonseure naeanhae jaraeun wiroeume
na-anin nugeungareul sojeonghage saenggakhanjeok opteon naldeul
[Yoochun] ajimeul kweirobhineun nunibushin haetsal nujeun bam gil bijuneun hwanhan talbit
chagk-go sunsuhaetton kiokhae torajigo kaseum sarreso

[Jaejoong] Ije kaetarattjeo tan hanaye sarangin-gol
nameullae hullin nunmeul kioknaji anhke onjerado
ttasuhan baram twieyo nol kamssahaneulke

Kakeum hansangchorom sarajilka turyeowojyo
onjena pigawado jirangatti kamkamhan otumi wado
kudae gyotteso kidarilke
Nothing Better Than That

[Yunho] Suwagi nomo kyesuk jaejaltaeton suda
taeroneun nomojyoso duldultaeneun
naegyotteul jikkyeojuneun ni maldu ne momjissi nareul utkaehae

[Junsu] Chinan kwagoseuke heutjyeotton shigandeulkwa
sujubeun misoreul naneun urideuriye gori geu saireul salmyeosi muldeuryojun porabit bada
ajik keri oradwein yeonineun anijiman
nawa na gatteun gosseun parabomyeo hana deul saekyenohun
hwujiman baljagugi naege isseo
Nothing Better than that


[Jaejoong] Harue kkeutbigo siduneun sesang suokkaehiye sarang
[Junsu] Saekyojjigo jiwojyeodo nol hyanghan naemaeum (keuti opseo)
[Changmin] Sel su opneun shigan chonchonhi heullogado
Choeum sarangeul yakseokhan kunal kudaero youngwonhaltejyo

[Jaejoong] Ije kaetarattjyo tan hanaeye sarangin-gol
namulae heullin nunmeul kioknaji anhkae onjerado
tasuhan param tuiyo nal kamsahaneulkke

Kakkeum hansangchorom sarachilkka turyeowojyeo
onjena bikawado jireulkatti kamkamhan odomi wado

[Yoochun] Kudae gyotteso
[Yunho] Namuka tweiso
[Changmin] swuil geusul chugo
[Junsu] Hemeji anhke dungbeuri tweiso
[Jaejoong] Nol kidarilke
Nothing better than that

Credits : *JunsuIsMine* @ tvxqindo.com




Translation

12:34
The scattered past times,
And our timid smiles we shared are becoming one by the purple ocean,
Although we haven't been lovers for long,
The footsteps we imprinted one by one while looking at the same direction are with me,
Nothing better than that

The days I could not think preciously of another person other than me,
Because of the loneliness which became natural for me,
The incandascent sun which bothered the mornings,
The bright moon which lightened the road at night,
The small and innocent memories make me sulk and restless

I've figured it out now that you're my only love,
I'll become the warm wind and embrace you,
So you can't remember the tears you cried without my knowing,
At times I'm afraid that you'll disappear like an illusion,
No matter if it rains, or it becomes as pitch dark,
I'll wait by your side, nothing better than that

The conversation we shared over the phone,
The times you complained after falling down,
Your expressions and body language make me laugh

The scattered past times,
And our timid smiles we shared are becoming one by the purple ocean,
Although we haven't been lovers for long,
The footsteps we imprinted one by one while looking at the same direction are with me,
Nothing better than that

The world in which flowers blossom and fade in a day,
My feelings for you, despite the millions of love which engrave itself and erase,
Although the uncountable times pass slowly,
The love I promised you on that day will always remain forever

I've figured it out now that you're my only love,
I'll become the warm wind and embrace you,
So you can't remember the tears you cried without my knowing,
At times I'm afraid that you'll disappear like an illusion,
No matter if it rains, or it becomes as pitch dark,
I'll wait by your side, nothing better than that

By your side,
I'll become a tree,
I'll give you a place to rest,
I'll be your guiding light,
And wait for you,
Nothing better than that

Credits : fly-away@soompi




Korean

12시 34분 (Nothing Better)

(준수) 지난 과거속에 흩어졌던 시간들과
수줍은 미소를 나눈 우리들의 거리 그 사이를 살며시 물들여준 보라빛 바다
아직 그리 오래된 연인은 아니지만
너와 나 같은 곳을 바라보며 하나 둘 새겨놓은
희미한 발자국이 내게 있어 Nothing better than that


(창민) 어느새부터 자연스레 내안에 자라온 외로움에
나아닌 누군가를 소중하게 생각한적 없던 날들
(유천) 아침을 괴롭히는 눈이부신 햇살 늦은 밤 길 비추는 환한 달빛
작고 순수했던 기억에 토라지고 가슴 설레어

(재중) 이제 깨달았죠 단 하나의 사랑인걸
나몰래 흘린 눈물 기억나지 않게 언제라도
따스한 바람 되어 널 감싸안을께

가끔 환상처럼 사라질까 두려워져
언제나 비가와도 칠흙같이 캄캄한 어둠이 와도
그대 곁에서 기다릴께 Nothing better than that


(윤호) 수화기 넘어 계속 재잘대던 수다
때로는 넘어져서 툴툴대는
내곁을 지켜주는 니 말투 네 몸짓이 나를 웃게해


(준수) 지난 과거속에 흩어졌던 시간들과
수줍은 미소를 나눈 우리들의 거리 그 사이를 살며시 물들여준 보라빛 바다
아직 그리 오래된 연인은 아니지만
너와 나 같은 곳을 바라보며 하나 둘 새겨놓은
희미한 발자국이 내게 있어 Nothing better than that


(재중) 하루에 꽃피고 시드는 세상 수억개의 사랑
(준수) 새겨지고 지워져도 널 향한 내마음 (끝이 없어)
(창민) 셀 수 없는 시간 천천히 흘러가도
처음 사랑을 약속한 그날 그대로 영원할테죠


(재중) 이제 깨달았죠 단 하나의 사랑인걸
나몰래 흘린 눈물 기억나지 않게 언제라도
따스한 바람 되어 널 감싸안을께


가끔 환상처럼 사라질까 두려워져
언제나 비가와도 칠흙같이 캄캄한 어둠이 와도


(유천) 그대 곁에서
(윤호) 나무가 되서
(창민) 쉴 곳을 주고
(준수) 헤메지 않게 등불이 되서

(재중) 널 기다릴께 Nothing better than that

credit : KXJHS☆ @ DNBN

Tea For Two

romanisation

YH: Kaze ni yureugoku kono hikari
Table ni noseta tea for two
Boku wa sofa ni yoko ni natte
Kimi wo mitsumeteiru

CM: Nandaka utatteru mitai ni
Kurikaeshi yon de iru reshipi
Donna mono ga dekiagaru no ?
Remon to banira no kaori
Kimi ga tsukutte kureru nara
Sore dake de honto ureshiku te
Zu~tto tsuduku you ni

JS: Taisetsu de taisetsu de
Sekai de ichiban taisetsu na hito
Itsumade mo itsumade mo
Boku no soba de waratte mitsumesasete

YC: Tetsudau furishite, uso dayo
Kiss shitakunatta dake sa
Ushiro kara dakishimeta mama
Tsukuru no tte dou kana

JJ: Ashita de sekai ga owari nara
Ashita mo koushite waraitai
Kitto recipe yonderu kimi
Boku wa kiss shiteru kimi ni
Soshite “suki da yo” tte iu kara
Unazuite kurereba ii kara
Kyou to onaji you ni

CM: Kimi dake ga kimi dake ga
Boku wo tsuyoku mo okubyou ni mo suru yo
Aishite mo aishite mo
Aishiteinai ki ga shite kowai
Mamoritai kara setsunakute

JJ: Taisetsu de taisetsu de
Sekai de ichiban taisetsu na hito
Nani yori mo nani yori mo
Kimi ni deaeta koto ga shiawase
Tada futari de iru dake de
Tada sore dake de amai toki wo...






translation

The light wavers in the wind
the table serving tea for two
I’m lying on the sofa
gazing at you.

You seem to be singing something
while continue on reading the recipe.
I wonder what you are making
because I can feel the scent of lemon and vanilla.
But if you're the one who's making it
just only that would be enough to make me feel happy.
It would last forever just like that.

Important, so important
You’re my most important person in the world.
Forever and ever
Let me look at you smiling by my side.

It’s a lie that I wanted to help you out
I just wanted to kiss you
embracing you from behind
asking you, “How’s the cooking?”

If the world was to end tomorrow
I still want to smile like this.
To the you who keep reading the recipe
I am going to kiss you
and tell you, “I love you”
and you’ll just simply nod your head.
just like today.

You and you only
can make me strong and weak.
I love you and love you more
afraid to think what if you don’t love me.
Even if it’s painful, I still want to protect you.

Important, so important
You’re my most important person in the world.
More than anything and everything
Our encounter is such a bless
Just the two of us together like that
Just simply enjoying sweets moments like that...

Credits: linhkawaii @ LJ




kanji

風に揺れる午後の光 
テーブルに乗せたTea for Two
僕はソファに横になって 
君を見つめている

何だか歌ってるみたいに 
繰り返し読んでいるレシピ
どんなものが出来上がるの? 
レモンとバニラの香り
君が作ってくれるなら 
それだけでホント嬉しくて
ずーっと続くように

大切で 大切で 
世界で一番に大切な人
いつまでも いつまでも 
僕のそばで笑って見つめさせて

手伝うフリして、嘘だよ 
kissしたくなっただけさ
後ろから抱きしめたまま 
作るのってどうかな?

明日で世界が終わるなら 
明日もこうして笑いたい
きっとレシピを読んでる君 
僕はkissしてる君に
そして「好きだよ」って言うから 
うなづいてくれればいいから
今日と同じように

君だけが 君だけが 
僕を強くも臆病にもするよ
愛しても 愛しても 
愛し足りない気がして怖い
守りたいからせつなくて

大切で 大切で 
世界で一番に大切な人
何よりも 何よりも 
君に出会えたことが幸せ
ただふたりでいるだけで 
ただそれだけで甘い時間(とき)を…

Source: Uta-net

Stand By You

Drama Version



romanisation

JJ: Kimi ga sayonara wo tsugezuni dete itta ano hi kara
Kono machi no keshiki ya midori ga kawatta ki ga suru yo
YH: Kimi no subete ni naritai to kawashita yakusoku mo
Hatasarenai mama omoide ni kawatte shimau

CM: Hitori kiri de kimi ga naita ano toki
Sugu ni tonde ikeba ima mo mada kimi wa boku no yoko ni ite kureta
YC: Dekiru naraba mou ichido iitakatta daisuki tte
Kimi he no omoi wo afure dashita kotoba wa mou ima wa todokana

JJ: Kimi wa doko ni ite? Dare to doko ni ite? Donna fuku o kite? Nani shite waratterun darou?
JS: Boku wa koko ni ite. Ima mo koko ni ite. Kimi to futari de mata aeru to shinjiteiru yo

YH: Kawarazu omotte iru yo
YC: Kimi dake omotteiru yo

YH: Musun da kami no ushirosugata ni kimi o kasanete furikaeru shiranu dare ka ni nandomo kangae shita
CM: Chakushin ga atta kimi no namae kitai shitari
Kakkowarui mainichi bakari sugite iku yo

JJ: Wasurerarenai ni de uso de hontou wa wasuretakunai dake tsuyogari boku rashiisa naraba mou iranai

JS: Kimi ga inakya nani ni mo kanjinai shiawase tte
Dou ganbatte mite mo koboreochita namida wa sugu ni tomaranai

YC: Kimi wa doko ni ite? Dare to doko ni ite? Donna fuku wo kite? Nani shite waratterun darou?
JJ: Boku wa koko ni ite. Ima mo koko ni ite. Kimi to futari de mata aeru to shinjiteiru yo

YH: Dakara ima koushite boku wa mata hitori kimi no namae yonderu
CM: Kore ijou setsunasa wo dakishimete ikeru wake nado nai yo
Demo sore shika nai n dayo

JJ: Kimi ga iru dake de kagayaite mieta ano koro wa nido to modotte wa konai kedo
JS: Nani ga okotte mo nani wo ushinatte mo kimi wo aishita koto kesshite wasuretakunai

YC: Kimi ga doko ni ite, dare to doko ni ite, donna yume wo mite, nani shite waratteite mo
JJ: Zutto koko ni ite, ima mo koko ni ite, kimi to itsu no hi ni ka aeru to shinjiteiru yo

YH: Kawarazu omotteiru yo
YC: Kimi dake omotteiru yo
JS: Kawarazu omotteiru yo
JJ: Kimi dake omotteiru yo

Credits : linhkawaii @ LJ + tvxqfever.blogspot.com




translation

Since the day you left without a word of goodbye
I feel that the scenery around me has changed.
The promise I made
that I would become your everything
and the incomplete memories
have also changed.

When you were crying by yourself back then,
if only had I run to you
you would still be by my side.
If I was given one more chance,
I would tell you once again
that I love you.
But the words that contain my overflowing feelings
cannot reach you anymore.

Where are you now?
Who are you being with?
What kind of clothes are you wearing?
What are doing and laughing at?
I am right here.
Even now, I am right here.
And I still believe that we will see each other again.
You're the only one I'm thinking of.

Just once more,
I want you to stand at my back with your tied hair
asking me "Guess who it is~~~"
and expecting me to say out your name.*
Just the two of us being silly like that day by day.

I can't forget you,
But the truth is, I don't want to forget you.
I can't feel even a bit of happiness
because you're not by my side.
No matter how hard I try,
I'll end up crying
and my tears just won't stop.

Where are you now?
Who are you being with?
What kind of clothes are you wearing?
What are doing and laughing at?
I am right here.
Even now, I am right here.
I still believe that we will see each other again.
You're the only one I'm thinking of.

Therefore, I am right here
singing the song by myself.
Even though I don't have any reason to embrace this pain anymore,
I can't help doing it.

Even if I know that the days
when you were by my side making my world shine
won't come back again,
and no matter what will happen,
no matter how far I'm lost,
I never ever want to forget that my heart has chosen to love you.

No matter where you are,
no matter who you are being with,
no matter what kind of dream you are dreaming of,
or what you are doing and laughing at,
I will be here forever.
Even now, I right am here,
believing in a day that we will meet again.

This feeling won't change,
and you are the only one I'm thinking of.
This feeling won't change,
and you are the only one I'm thinking of.

Credits : linhkawaii @ LJ + tvxqfever.blogspot.com




kanji

君がさよならを告げずに 出て行ったあの日から
この街の景色や匂いが 変わった気がするよ
君のすべてになりたくて 交わした約束も
果たされないまま 思い出に変わってしまう

ひとりきりで君が泣いたあの時 すぐに飛んで行けば
今もまだ君は 僕の横にいてくれた?
できるならばもう一度言いたかった 大好きって
君への思いを溢れ出した言葉も 今は届かない

君はどこにいて 誰とどこにいて
どんな服を着て 何して笑ってるんだろう
僕はここにいて 今もここにいて
君と二人でまた会えると信じているよ

変わらず想っているよ
君だけ想っているよ

結んだ髪の後ろ姿に 君を重ねて
振り返る知らぬ誰かに 何度も勘違いした
着信があるたび 君の名前を期待したり
かっこ悪い毎日ばかり過ぎていくよ

忘れないは言って嘘で 本当は忘れたくないだけ
強がりが僕らしさならば もういらない
君がいなきゃ 何にも感じない幸せって
どう頑張ってみても零れ落ちた涙は すぐに止まらない

君はどこにいて 誰とどこにいて
どんな服を着て 何して笑ってるんだろう
僕はここにいて 今もここにいて
君と二人でまた会えると信じているよ

だから今こうして 僕はまたひとり 君の名前呼んでる
これ以上切なさを抱きしめていけるわけなどないよ
でもそれしかないんだよ

君がいるだけで 輝いて見えた
あの頃は 二度と戻ってはこないけど
何が起こっても 何を失っても
君を愛したこと 決して忘れたくない

君がどこにいて 誰とどこにいて
どんな夢を見て 何して笑っていても
ずっとここにいて 今もここにいて
君といつの日か 逢えると信じているよ

変わらず想っているよ
君だけ想っているよ
変わらず想っているよ
君だけ想っているよ

Just the Two of Us (Ravex Trax)

Tonight's the night
Rock me
Tonight's the night
Check me
Tonight's the night
Thrill me
Tonight's the night
Just the two of us

Tonight's the night
Rock me
Tonight's the night
Check me
Tonight's the night
Thrill me
Tonight's the night
Just the two of us

Tonight's the night
Tease me
Tonight's the night
Spoil me
Tonight's the night
Break me
Tonight's the night *

Tonight's the night
Tell me
Tonight's the night
Show me
Tonight's the night
Teach me
Tonight's the night
Just the two of us

Tonight's the night
Have me
Tonight's the night
Touch me
Tonight's the night
Take me
Tonight's the night
Just the two of us

Yes, in a sea of stars I find you finally
You know that I've been searching for eternity
I have so many dreams, they're never coming true
I want to feel the touch of lying next to you

And with just one caress I feel the moment's here
A time for us to live together without fear
Coz if the world should end tomorrow, I won't cry
We'll share this memory forever you and I

(Chorus) **
We are not alone
Across the universe
Reaching for the stars
Wish upon the stars

Tonight's the night
Hold me
Tonight's the night
Do me
Tonight's the night
Feel me
Tonight's the night
Just the two of us

Tonight's the night
Kiss me
Tonight's the night
Play me
Tonight's the night
Love me
Tonight's the night

Just the two of us
あなたとなら (anata to nara)

数えきれない夜の涯てに (kazoe kirenai yoru no hate ni)
僕らこうしてここで出会った。(bokura koushite koko de deatta)
叶えきれない夢物語 (kanae kirenai yumemonogatari)
今は貴方と酔い痴れていたい (ima wa anata to yoishreteitai)

だけど今だけ信じていたい (dakedo ima dake shinjiteitai)
この一瞬で全てが変わる。 (kono isshun de subete ga kawaru)
たとえこの世の終わりがきても、 (tatoe kono yo no owari ga kitemo)
この瞬間が永遠になる (kono shunkan ga eien ni naru)

*Just the two of us is left out at the end of this bit
**the chorus is overlaid over both parts at the verses

Credits: elise_maxwell @ LJ

Heartquake (Super Junior feat. Yunho & Yoochun)

romanisation

(I Hate You) (I Miss You)
Rap > Shit man, I do feel so sorry, ‘bout to say something what –uh

neomu ppeonhae modu daechung geureogyeoni hangsang shwibge urimanui
sarangeun ipseule dapgo oreugo naerina
naran sarameuro inhae beolsseo manheun sacheoreul badeun naege..
geureoni etteohke ibyeolwi tongboreul naege ppali malhalaneun geoni?
ilkeumryeogo haetdon chaekeum myeoch peo iji neomgi meothaego
ije man shijan han sarangeun chu-eokboda ppalli ibyeoreul mannagoni saenggakdaero geumodeun jalmoteun tahaedo nan halmali epseo
gieoki epseumyon jolghettda male da isang daekkudo mothageosseo yonyeini haneun sarang.. da geuryeongeoji

*nae gallajin shimjang (Girl) saranghan ddaen nae mam da heundeulgoseon (Girl)
ibyeol han ddaen geu mam dallanoa neol saranghan mam modu bushwo peolimyeon neomu ah ah ah ah apa etteohke
sarraneun geoni? (Girl) neon geuryeoge tteonamyeon kkeut in geoni (Oh~)
naege jun sangche ttawin moreuni ulgo isseul nal saenggak mothani
nomu ah ah ah ah apa ireohke honjaga dwin nan..ibyeol neon shwibni

( I Hate You) (I Miss You)
maeil bam sojulo harureul dallaeneun nan deo isang gal geoshi eopneun maumi apa apa
neowa hamkkehan modeun chueoki ijeneun sajin seoke mudeo itneun sungan geureohke gani gani
nae maemeul apeugeo han chae.. nae mami deulliji anni? keuge sorichyeo poneunde
niga jukeula hamyeon juko niga isseoya saneun nan nae shimjang kkajido da jwo beoryeotneunde
Now expressions, spaces of our relationship
what kind of problems make you so hard and sad and weak
soshipbae dareun saramboda jalhaedo geu seunganppuniya geurae bwatja geu kamdong myeochil jinamyeon maeum soke geurimppuniya
saenggakboda shwiuniliya jinshilhan sarangi naegeseo tteonaneungeol na hanja barabwatdeon…
geu mu-eotbodado sojunghaetdeon seulpeun yeonghwa gateun iyagi…baro nae iyagi
modu busugo tteonan neo

*nae gallajin shimjang (Girl) saranghan ttaen nae mam da heundeulgoseon (Girl)
ibyeol han ttaen geu mam dallanoa neol saranghan mam modu bushwo
peolimyeon neomu ah ah ah ah apa etteohke
sarraneun geoni? (Girl) neon geuryeoge tteonamyeon kkeut in geoni (Oh~)
naege jun sangche ttawin moreuni ulgo isseul nal saenggak mothani
nomu ah ah ah ah apa ireohke honjaga dwin nan..ibyeol neon shwibni

neo ireohke tteonal geomyeon namgimeopshi modu kajgo tteonaga
haengbok ieotdan chueokdeundo jamjam gwirophin geurieumdo nae gaseume nameul sarangdo

*ibyeol neon shwibni (girl) saranghal ttaen nae mam da heundeugoseon (Girl)
ibyeol han ttaen geu mam gallanoa nal saranghan mam modu bushwo beoryeodo naneun ah ah ah ah apa moreuni?
kyeondil su itni (girl) neon geureoke tteonamyeon kkeutin geoni (Oh~)
tto nogungal apeuge hal geoni ulgo isseul nal saenggak mothani
nomu ah ah ah ah apa ireohke hanjaga dwen nan

jeongshincharyeo paboya nae sarami anijana ije dashi jeoncheoreom dolagal su eopjana
nado algo itjana neo hanamaneul neo hanamaneul barabon nae maeumeul
miri malhaesseoya haetneunde su eopshido banbok haetneunda “mianhae” “saranghae” jigyeobdorok ibe damasseotneunde
miri malhaesseoya haetneunde su eopshido banbok haetneunde…geurae…naran saramiran irae…




translation

pending..




korean

(I Hate You) (I Miss You)
Shit man, I do feel so sorry, ‘bout to say something what –uh

너무 뻔해 모두 대충 그러려니 항상 쉽게 우리만의
사랑을 입술에 담고 오르고 내리니
나란 사람으로 인해 벌써 많은 상처를 받은 너에게..
그러니 어떻게 이별의 통보를 너에게 빨리 말하라는거니?
읽으려고 했던 책을 몇 페이지 넘기지 못하고
이제 막 시작한 사랑은 추억보다 빨리 이별을 만나고 니 생각대로 그 모든 잘못을 탓해도 난 할말이 없어
기억이 없으면 좋겠다는 말에 더 이상 대꾸도 못하겠어 연예인이 하는 사랑.. 다 그런거지…

*내 갈라진 심장 (Girl) 사랑할 땐 내 맘 다 흔들고선 (Girl)
이별 할 땐 그 맘 갈라놓아 널 사랑한 맘 모두 부숴 버리면 너무 아아아아 아파 어떻게
살라는 거니? (Girl) 넌 그렇게 떠나면 끝 인 거니 (Oh~)
내게 준 상처 따윈 모르니 울고 있을 날 생각 못하니
너무 아아아아 아파 이렇게 혼자가 된 난..이별 넌 쉽니

( I Hate You) (I Miss You)
매일 밤 소주로 하루를 달래는 난 더 이상 갈 곳이 없는 마음이 아파 아파
너와 함께한 모든 추억이 이제는 사진 속에 묻어있는 순간 그렇게 가니 가니
내 맘을 아프게 한 채.. 내 맘이 들리지 않니? 크게 소리쳐 보는데…
니가 죽으라 하면 죽고 니가 있어야 사는 난 내 심장까지도 다 줘버렸는데….
Now expressions, spaces of our relationship
what kind of problems make you so hard and sad and weak
수십배 다른 사람보다 잘해도 그 순간뿐이야 그래봤자 그 감동 며칠 지나면 마음속의 그림뿐이야
생각보다 쉬운일이야 진실한 사랑이 내게서 떠나는걸 나 혼자 바라봤던….
그 무엇보다도 소중했던 슬픈 영화 같은 이야기…. 바로 내 이야기….
모두 부수고 떠난 너

*내 갈라진 심장 (Girl) 사랑할 땐 내 맘 다 흔들고선 (Girl)
이별 할 땐 그 맘 갈라놓아 널 사랑한 맘 모두 부숴 버리면 너무 아아아아 아파 어떻게
살라는 거니? (Girl) 넌 그렇게 떠나면 끝 인 거니 (Oh~)
내게 준 상처 따윈 모르니 울고 있을 날 생각 못하니
너무 아아아아 아파 이렇게 혼자가 된 난..이별 넌 쉽니

너 이렇게 떠날 거면 남김없이 모두 갖고 떠나가
행복 이었던 추억들도 점점 괴롭힐 그리움도 내 가슴에 남을 사랑도

*이별 넌 쉽니 (Girl) 사랑할 땐 내 맘 다 흔들고선 (Girl)
이별할 땐 그 맘 갈라놓아 날 사랑한 맘 모두 부숴 버려도 너는 아아아아 아픔 모르니 ?
견딜 수 있니 (Girl) 넌 그렇게 떠나면 끝인 거니 (Oh~)
또 누군갈 아프게 할 거니 울고 있을 날 생각 못하니
너무 아아아아 아파 이렇게 혼자가 된 난

정신차려 바보야 내 사람이 아니잖아 이제 다시 전처럼 돌아갈 수 없잖아
너도 알고 있잖아 너 하나만을 너 하나만을 바라본 내 마음을…
미리 말했어야 했는데 수없이도 반복했는데 “미안해” “사랑해” 지겹도록 입에 담았었는데
미리 말했어야 했는데 수없이도 반복했는데… 그래… 나란 사람이란 이래…

Share the World



ROMANISATION

Ano oozora ni todoku made
I believe hitotsu no ashita he hey
come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one dream
come on let's go everybody oh we share the good times
come on let's go baby baby oh we share the one world

Kurayami mayoikomi tesaguri de nazotoki
Yukisaki miezuni tachidomaru toki
umm you and me yes kimochi wakachiau sekai ni
Michibiki I feel the beat arukidashiteku oh yeah
share the music itsudatte
share the one dream shinjiatte
share the one times te wo tsunaide
share the one world now

Ano oozora ni todoku made nandodemo boku wa yukunda
imakozo koeteyukou I believe hitotsu no ashita he yeah yeah...

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one world

Oikake owarete mebiausu no wa no ue
Chikazuki maemuki nee share shitai yo style
Hajimaru hirogaru souzou ijyou kono flavor
Karadachuu I feel so good jiyuu ni nareru oh yeah
share the music tookutatte
share the one dream tsutaeatte
share the one times sou waratte
share the one world now

Mienai kabe no mukougawa ni matteiru kimi ga itanda
mou sugu ni todoku kara I believe hitotsu no sekai he yeah yeah…

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one dream
come on let's go everybody oh we share the good times
come on let's go baby baby oh we share the one world

Ano oozora ni todoku made nandodemo boku wa yukunda
imakozo koeteyukou I believe hitotsu no ashita he yeah yeah...
Mienai kabe no mukougawa ni matteiru kimi ga itanda
mou sugu ni todoku kara I believe hitotsu no sekai he yeah yeah…

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one world .

Credits: bright_story@tvxqfever.blogspot.com




TRANSLATION

Until we get to that sky,
I believe toward one tomorrow hey **

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one dream
come on let's go everybody oh we share the good times
come on let's go baby baby oh we share the one world

Darkness, doubt, fumbling to solve the puzzle
Times we can't see where we're going and stand still
umm you and me yes share this feeling with the world
Guidance, I feel the beat I'm starting to walk forward oh yeah
share the music always
share the one dream believe in each other
share the good times hold hands
share the one world now

I'll go any number of times until we get to that sky,
Now is the time, let's cross over I believe toward one tomorrow yeah yeah…

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one world

Chasing, chasing the top of a moebius ring,
Acquaintance, facing forward, come on I want to share style
Beginning, reaching out, more than the imagination this flavor
In my body I feel so good I can be free oh yeah
share the music even if it's far away
share the one dream communicate
share the good times so smile
share the one world now

You're on the other side of a wall I can't see,
Because I'll get there very soon I believe toward one tomorrow yeah yeah…

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one dream
come on let's go everybody oh we share the good times
come on let's go baby baby oh we share the one world

I'll go any number of times until we get to that sky,
Now is the time, let's cross over I believe toward one tomorrow yeah yeah…
You're on the other side of a wall I can't see,
Because I'll get there very soon I beleive toward one tomorrow yeah yeah…

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one world


**Just for further clarification, the particle used here is へ and not に, so I translated this as "towards one tomorrow", not "in one tomorrow".

Credits: bright_story@tvxqfever.blogspot.com




KANJI

あの大空に 届くまで
I believe ひとつの明日へ hey
come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one dream
come on let's go everybody oh we share the good times
come on let's go baby baby oh we share the one world

時間 迷い込み 手探りで謎解き
行き先 見えずに 立ち止まる時
umm you and me yes 気持分かち合う世界に
導き I feel the beat 歩き出してく oh yeah
share the music いつだって
share the one dream 信じ合って
share the one times 手をつないで
share the one world now

あの大空に 届くまで 何度でも僕は行くんだ
今こそ越えてゆこう I believe ひとつの明日へ yeah yeah...

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one world

追いかけ 追われて メビウスの環の上
近付き 前向き ねぇ share したいよ style
始まる 広がる 想像以上この flavor
身体中 I feel so good 自由になれる oh yeah
share the music 遠くたって
share the one dream 伝え合って
share the one times そう笑って
share the one world now

あの大空に 届くまで 何度でも僕は行くんだ
今こそ越えてゆこう I beleive ひとつの明日へ yeah yeah...
見えない壁の 向こう側に 待っている君がいたんだ
もうすぐに届くからI beleive ひとつの世界へ yeah yeah...

9096

ROMANISATION

Yume..
Aka o migi..
Tobira..
Chouka..
Taranchura..

Uhh

(pret un)
(deux)
(trois)
(five)
(ah)

(pret un) Kubisuji ni yoru no shizuku ga
(deux) Nejishiki tsumiki no shirode
(trois) Karamiatta kumo no ito wa

(et quatre) Senaka made jukou no kaori
(cinq) Kuuhaku ni ukabu hitomi
(six) Sono namida ga ikikaettara

Credits: a_knot @ LJ




translation

Dream…
Red to the right…
Door…
Paradise flower…
Tarantula…

Uhh

One…
Two…
Three…
Five…

(One) the dripping from scruff at night…
(Two) like the spiral blocks in a Castle…
(Three) like the entangled spider webs…

(Four) the fragrance of musk from your neck…
(Five) the eyes floating in a void…
(Six) the reviving tears…




Kanji

夢…
赤を右…
扉…
鳥花…
タランチュラ

Uhh

pret(プレ) un(アン) ... 
deux(ドゥ) ... 
trois(トゥロワ) ... 
Five (ファイ) ... 

pret(プレ) un(アン)…首筋に夜の雫が... 
deux(ドゥ)...ネジ式積み木の城で... 
trois(トゥロワ)...絡み合った蜘蛛の糸は...

et(エ) quatre(カトゥル)...背中まで麝香の香り...
cinq(サンク)...空白に浮かぶ瞳...
six(スィス)…その涙が生き返ったら...

Stand Up

ROMANISATION

Hey girl meno maeni araware tatobira wo akereba
Oh right sagashiteta otoni deaeru
Tonight yume miteta kono yoruo shinjite mitainara
So high kokonikite karada atsukete (Baby lets Get Down)

(Baby lets Get Down)
All night long sore tomo eien
(Baby let's spend the night)
If you want kono mama zutto

Kanjite Communication and vibration
Hiro gatte yuke Funkination
NA NA NA NA NA Feel so right
Stand up Party tonight

Tanoshin na Sensation big invitation
Jiyuu ninatte Sweet emotion
NA NA NA NA NA Feel so right
Stand up Party tonight

Don't Stop yoake made mitsume atte odori tsuzukete
So hot fushigi na hodo wakatte iru kara
It's you aizu shite dare ni mo kizukare nai you ni ne
Kiss you dakishimete soko kara saki wa

(Baby let's get down)
Call my name sou nan do mo
(Baby let's spend the night)
It's OK sekai ni todoke

Sawai de Communication & Vibration
Konya wa minna Funky Nation
NA NA NA NA NA Now it's alright
Stand up, party tonight
Be the sensation, the invitation
Madamada motto Sweet Emotion
NA NA NA NA NA Now it's alright
Stand up, party tonight

Baby let me hear you say (oh yeah)
Baby let me see you dancing (oh yeah) (dancing alright)
Show me everybody, crazy party, ready alright,
Come tonight (ready all right)
Baby let me hear you say (oh yeah) (baby let me see you dancing)
Baby let me see you dancing (oh yeah)
Show me everybody, crazy party, ready alright, come tonight

Kanjite communication and vibration
Hirogatte yuke funky nation
NA NA NA NA NA feel so right, stand up,
Party tonight (stand up, party tonight)
Tanoshin de sensation the invitation
Jiyuu ni natte sweet emotion
NA NA NA NA NA feel so right, stand up,
party tonight (oh yeah yeah)

Sawai de communication and vibration
Konya wa minna funky nation (funky nation)
NA NA NA NA NA feel so right, stand up,
Party tonight (stand up, party tonight)
Happy na sensation the invitation (the invitation)
Madamada motto sweet emotion
NA NA NA NA NA feel so right, stand up,
Party tonight (stand up, party tonight)

Baby let me hear you say (oh yeah)
Baby let me see you dancing (oh yeah) (dancing alright)
Show me everybody, crazy party, ready alright,
Come tonight (ready all right)
Baby let me hear you say (oh yeah) (baby let me see you dancing)
Baby let me see you dancing (oh yeah)
Show me everybody, crazy party, ready alright, come tonight

Credits: a_knot @ LJ




translation
Hey girl, if you open the door in front of your eyes,
Oh right, you'll be able to find the sound you were searching for,
Tonight, if you want to believe in the tonight you were dreaming of,
So high, come here and let me take control of your body

Baby let's get down,
All night long, or for eternity?
Baby let's spend the night,
If you want, like this, forever

Feel it, communication and vibration,
Funky nation a bit farther,
NA NA NA NA NA Feel so right,
Stand up Party tonight

The happy sensation the invitation,
Freely, the sweet emotion,
NA NA NA NA NA Feel so right,
Stand up party tonight

Don't stop, let's look at each other until dawn as we dance,
So hot, because I know what you want,
It's you, give me a sign so nobody else can see,
Kiss you, I'll embrace you tightly, and after that

Baby let's get down,
Call my name, then numerously,
Baby let's spend the night,
Yes ok, I'll send it to this world

Elated, communication and vibration,
Everybody tonight, funky nation,
NA NA NA NA NA Feel so right,
Stand up Party tonight

The happy sensation, big invitation,
It's not done yet, a little more sweet emotion,
NA NA NA NA NA Feel so right,
Stand up party tonight

Baby let me hear you say,
Baby let me see you dancing,
Show me everybody,
Crazy party, ready alright,
Come tonight

Baby let me hear you say,
Baby let me see you dancing,
Show me everybody,
Crazy party, ready alright, come tonight

Feel it, communication and vibration,
Funky nation a bit farther,
NA NA NA NA NA Feel so right,
Stand up Party tonight

The happy sensation the invitation,
Freely, the sweet emotion,
NA NA NA NA NA Feel so right,
Stand up party tonight

Elated, communication and vibration,
Everybody tonight, funky nation,
NA NA NA NA NA Feel so right,
Stand up Party tonight

The happy sensation, big invitation,
It's not done yet, a little more sweet emotion,
NA NA NA NA NA Feel so right,
Stand up party tonight

Baby let me hear you say,
Baby let me see you dancing,
Show me everybody,
Crazy party, ready alright,
Come tonight

Baby let me hear you say,
Baby let me see you dancing,
Show me everybody,
Crazy party, ready alright, come tonight

Credits: ginaaax3@soompi

Kanji

Hey girl 目の前に現れた扉を開ければ
Oh right 探してた音に出会える
Tonight 夢見てたこの夜を信じてみたいなら
So high ここに来て 体預けて

All night long それとも永遠
If you want このままずっと

感じて Communication and vibration
広がってゆく Funkination
NA NA NA NA NA Feel so right
Stand up Party tonight

細心な Sensation big invitation
自由になって Sweet emotion
NA NA NA NA NA Feel so right
Stand up Party tonight

Don't Stop 夜明けまで見つめ合って踊り続けて
So hot 不思議なほど分かっているから
It's you 合図して誰にも気づかれないようにね
Kiss you 抱き締めて そこから先は

Baby let's get down

Call my name そう何度も
It's OK 世界に届け

騒いで Communication & Vibration
今夜はみんな Funky Nation
Na na na na Now it's alright
Stand up, party tonight
Be the sensation, the invitation
まだまだもっと Sweet Emotion
Na na na na Now it's alright
Stand up, party tonight

Baby let me hear you say (oh yeah)
Baby let me see you dancing (oh yeah) (dancing alright)
Show me everybody, crazy party, ready alright,
Come tonight (ready allright)
Baby let me hear you say (oh yeah) (baby let me see you dancing)
Baby let me see you dancing (oh yeah)
Show me everybody, crazy party, ready alright, come tonight

感じて Communication & Vibration
広がっていけ Funky Nation
Na na na na Now it's alright
Stand up, party tonight
楽しんで Sensation, the invitation
自由になって Sweet Emotion
Stand up, party tonight

騒いで Communication & Vibration
今夜はみんな Funky Nation
Na na na na Now it's alright
Stand up, party tonight
I'll be the sensation, the invitation
まだまだもっと Sweet Emotion
Na na na na Now it's alright
Stand up, party tonight

Credits: a_knot @ LJ

TAXI

ROMANISATION

Karameta yubi wo hodoku tabi
Sono nukumori wo nigiri kaeshita

Kimi ni aeruto omou tabi
Boku no kokoro wa irodorareteku

Ta ai mo nai dekigoto mo
Futari de ire ba omoide ni dekiru noni

Kimi no koemo sono hosoi katamo
Sono hitomi mo boku no mono jyanai
Donna ni subanii demo
Kimi no mirai kawa sana kakiri
Kono omoi wo kanaeru koto wa dekinaiyo
Hitotoki no yume itai hodo suki nano
Yoru ga omotteku

Ae nai toki wo umeru you ni
Kirameku machi no hodou wo aruku

Hajimete, te ni fureta toki
Hodoketa kimi no egao ga yomigaeru

Dakishimetai dakishimete itai
Dakedo kimi wa boku no mono jyanai
Ibitsuna kokoro ga ima
Dakishimetai dakishimechya ikenai
Afureru hodo tokeru hodo motomete irunoni
Taxi wo tomete yakusoku mo kawasazu
Kimi no te afure

Kimi no koe mo, sono hosoi katamo
Sono hitomi mo, boku no mono janai
Donna ni soba ni ite mo

Kimi no mirai, kawasanai kagiri
Kou omoiu, kanaeru, koto wa dekinaiyo
Hito toki mo yume, itai hodo suki nano
Yoru ga omiteku

Credits: a_knot @ LJ




translation
Everytime you loosen our entwined hands,
I tried to hold onto the warmth,
Everytime I think I'll be able to meet you,
My heart dyes with a beautiful shade.
Even the common things turn into memories when we're together

Even your voice, even those fragile shoulders,
Even your eyes are not mine,
No matter how much I am by your side,
My feelings won't come true unless I destroy your future,
One moment's dream; I love you to the extent that it hurts,
But tonight is ending

I walk the shimmering streets,
Trying to cover the times we can't meet,
Your playful smile, after our hands had met for the first time,
Keeps reviving in my memories

I want to embrace you; I want to embrace you tightly,
Yet you are not mine; my broken heart,
I want to embrace you but I cannot,
I want you to the degree that it's overflowing, that it's melting,
Without even being able to stop the taxi and make a promise
You wave your hands

Even your voice, even those fragile shoulders,
Even your eyes are not mine,
No matter how much I am by your side,
My feelings won't come true unless I destroy your future,
One moment's dream; I love you to the extent that it hurts,
But tonight is ending

Credits: ginaaax3@soompi

Kanji

絡めた指を解くたび
その温もりを 握り返した

君に逢えると思うたび
僕の心は彩られてく
他愛もない出来事も
2人でいれば思い出に出来るのに

君の声も その細い肩も
その瞳も僕のものじゃない
どんなに側にいても
君の未来壊さない限り
この想いを叶えることはできないよ
一時の夢 痛いほど好きなの
夜が終わってく…

会えない時を埋める様に
煌めく街の歩道を歩く

初めて、手に触れたとき
解けた君の笑顔がよみがえる


抱きしめたい 抱きしめていたい
だけど君は 僕のものじゃない
歪な心が今
抱きしめたい 抱きしめちゃいけない
溢れるほど 解けるほど 求めているのに
タクシーを止めて 約束も交わさず
君の手溢れ

君の声も、その細いかたも
その瞳も、僕のものじゃない
どんなにそばにいても

君の未来、かわさない限り
こう思いう、かなえる、ことはできないよ
ひと時も夢、痛いほど好きなの
夜がおみてく

Credits: a_knot @ LJ

9095

ROMANISATION

Juujun souna shitsuji de "kochira e" to michibikare
Kairo no hi wo tsukete "aka o migi ni" to itta

Kowareta kaitentobira yuka ni wa gokurakuchouka
Jusu no kabe wo hau taranchura kibisu kaeshi waratta

Where're you going? Baby

Nire no yuriisu de matte nanatsu wo kazoeru made me wo akenaide

(pret une) Kubisuji ni yoru no shizuku ga koe ni dekinai hodo
(deux) Nejishiki tsumiki no shirode yubi no sukima e to
(trois) Karamiatta kumo no ito wa kono mama zutto
Agari dashita sunadokei 9095 (ninety-ninety five)... 5...

Nagai kairou ni hibiku "dokoka deatta deshou ka?"
"Ao wa aka no hidari ni"

Sabi tsuita tenshi no hane baku ga suteta kinou no yume
Saki wa te no naru hou e mekakushi wo shite

Who are you? Tell me baby

Sore wa daremo utsuranai kagami no naka ni sono te wo ireru toki

(et quatre) Senaka made jakou no kaori atsui kokyu no uta
(cinq) Kuuhaku ni ukabu hitomi yurusarenai no nara
(six) Sono namida ga ikikaettara doushite motto
Mezamete yuku kasekitachi 9095 (ninety-ninety five)... 95

Mou nanimo sagasanaide soba ni iru kara
Me wo akete shimatta no nara modorenakutemo
Soredemo ii no nara sotto

(pret une) Kubisuji ni yoru no shizuku ga koe ni dekinai hodo
(deux) Nejishiki tsumiki no shiro de yubi no sukima e to
(trois) Karamiatta kumo no ito wa kono mama zutto
Agari dashita sunadokei 9095 (ninety-ninety five)...


(et quatre)Senaka made jakou no kaori atsui kokyu no uta
(cinq) Kuuhaku ni ukabu hitomi yurusarenai no nara
(six) Sono namida ga ikikaettara doushite motto
Mezamete yuku kasekitachi 9095 (ninety-ninety five)...

Credits: a_knot @ LJ




translation

The manager who seems obliging guides us by saying 'this way',
Turning on the light on the long hallway, she says 'Red to the right',
The destroyed revolving door; blissful artifical flowers on the floor,
I passed the setted wall as if I energy to pass through it

Where're you going baby?
I wait on this chair; don't open your eyes until I count to seven

Pret un, the dewdrops of night on your neck; to the extent that you lost your voice,
Deux, from the mechanical treets to between your fingers,
Trois, the spider web which entangles and entangles like this, continously,
The sandclock which started to go backwards to 9095

The noise that echoes throughout the long hallway, 'Have we met before?',
'The blue to the left of the red',
The rusted angel's wings; yesterday's dream that has been deferred,,
Concealing your eyes from the direction of the claps

Who are you? Tell me baby,
You won't show it to anyone, even if you put your hands on the mirror

Et quatre, the scent of nostalgia even on your back, your hot breath,
Cinq, the eyes which rise even in the darkness; if it's not permitted,
Six, if your tears are reviving, then somehow,
The remains which slowly come to live in 9095

Don't try to find anything more than this for I'll be by your side,
Even though you can't go back once you have opened your eyes,
If you still like it then, silently,

Pret un, the dewdrops of night on your neck; to the extent that you lost your voice,
Deux, from the mechanical treets to between your fingers,
Trois, the spider web which entangles and entangles like this, continously,
The sandclock which started to go backwards to 9095

Et quatre, the scent of nostalgia even on your back, your hot breath,
Cinq, the eyes which rise even in the darkness; if it's not permitted,
Six, if your tears are reviving, then somehow,
The remains which slowly come to live in 9095
Credits: ginaaax3@soompi

Kanji

従順そうな執事で 「こちらへ」と導かれ
回廊の火を点けて 「赤を右に」と言った

壊れた回転扉 床には極楽鳥花
繻儒子の壁を這うタランチュラ 踵返し笑った

楡の揺れ椅子で待って 七つを数えるまで目を開けないで

(pret une) 首筋に夜の雫が... 声にできないほど
(deux) ネジ式積み木の城で... 指の隙間へと
(trois) 絡み合った蜘蛛の糸は... このままずっと
上がり出した砂時計 9095 (ninety-ninety five)... 5...

長い回廊に響く 「どこかであったでしょうか?」
「青は赤の左に」

錆び付いた天使の羽根 獏が捨てた昨日の夢
先は手の鳴る方へ 目隠しをして

それは誰も映らない 鏡の中にその手を入れるとき

(et quatre) 背中まで麝香の香り... 熱い呼吸の音
(cinq) 空白に浮かぶ瞳... 許されないのなら
(six) その涙が生き返ったら... どうしてもっと
目覚めてゆく化石たち 9095...

もう何も探さないで そばにいるから
目を開けてしまったのなら 戻れなくても...
それでもいいのなら そっと

(pret un) 首筋に夜の雫が... 声にできないほど
(deux) ネジ式積み木の城で... 指の隙間へと
(trois) 絡み合った蜘蛛の糸は... このままずっと
上がり出した砂時計 9095...

(et quatre) 背中まで麝香の香り... 熱い呼吸の音
(Cinq) 空白に浮かぶ瞳... 許されないのなら
(six) その涙が生き返ったら... どうしてもっと
目覚めてゆく化石たち 9095

Credits: a_knot @ LJ

Nobody Knows

ROMANISATION

Nobody Knows...yeah... alright baby

Aishi te mo Nobody Knows
Kono yoru no tobari wo mitsume teru anata wo
Kakusu ashi oto
Saikin sono ude de motome au muchuu de
Tameiki no yukue dare mo shiranakute

Oh lady
Futari wa kyouhan sha
Onaji you ni o i? Daite ai ni yukeru

Kono jitsu wa mou nan demo ii
Hidoku zutsuu ga shi te nemure nai itte

Ah baby oshiete
Baby checkmate
Ukeau shika nai situation

Anata wa mada nani ka obieteru no?
Boku ga soba ni iru yo zutto
Karada no oku de (dai te)

Michitarita unmei mo utsukushiki eien mo
Imasara kankei nai yo
Anata ga subete
Kadori tsuku hitomi ni hamari kuru migoto ni
Konna nichijou ha dare mo shira nakute

Uso wo tsuki taku nai no nara
Damatte ire ba ii
Mesa naru made

Boku dake ga shinjitsu wo shitteru
Warui yume de wa naku itoshi sa datte

Nigaku setsunai Black chocolate
Kuchiutsushi suru communication

Tada no uwaki da to yakusoku shita
Dakara ima wa sore ijou ni kanji au dake

Itsu no hi ka anata to aozora ga mi tai yo
Negatte mo ii ka na?
Kokoro hisoka ni
Nemutteru anata no senaka de iku biya no
Seninsu no kotoba dare mo shira nakute

Boku ga hata ni iru yo zutto
Karada no oku de (dai te)

Aishi te mo Nobody Knows
Kono yoru no tobari wo mitsume teru anata wo
Kakusu ashi oto
Saikin sono ude de motome au muchuu de
Tameiki no yukue dare mo shira nakute

Michitari ta unmei mo utsukushii eien mo
Imasara kankei nai yo
Anata ga subete
Karamitsuku hitomi ni hamari kuru migoto ni
Konna nichijou wa dare mo shira nakute

Credits: a_knot @ LJ




translation

Even if I love, nobody knows,
The footsteps that conceal you,
As you watch the curtain of tonight approach,
We want each other endlessly, crazily,
Without anybody knowing the liberation of one's sigh

With this, we will be able to embrace the scent of crime and meet,
Excuses, such as not being able to sleep due to a fever, does not matter

Pushing you to the wall, baby checkmate,
The situation where we can't help but melt into one other,
What are you still afraid of?
I'm next you; in the depths of your body, baby

Even the satisfying fate,
Even the beautiful eternity,
It doesn’t matter to me anymore; you’re my everything,
Getting drawn intoyour mesmerizing eyes,
Without anybody knowing my daily life

If you don't want to tell a lie,
Don't say anything until I open my eyes,
Only I know the truth; that this is not a nightmare but love

The bitter and sad black chocolate,
The communication we send by our mouths,
Because you promised that tears meant the end,
Now we are feeling each other on the next level

I want to see the blue sky with you in the future,
Can I dream of that? Secretly in my heart, without you knowing,
Nobody knows the words that are carried through this melody,
As I play the piano behind your back while you sleep,
I'm next you; in the depths of your body, baby

Even if I love, nobody knows,
The footsteps that conceal you,
As you watch the curtain of tonight approach,
We want each other endlessly, crazily,
Without anybody knowing the liberation of one's sigh

Even the satisfying fate,
Even the beautiful eternity,
It doesn’t matter to me anymore; you’re my everything,
Getting drawn intoyour mesmerizing eyes,
Without anybody knowing my daily life

Credits: ginaaax3@soompi

Kanji

Nobody Knows...yeah... alright baby

愛しても Nobody Knows
この夜の帳を見つめてる貴方を
隠す足音
最近その腕で求め合う夢中で
ため息の行方 誰も知らなくて

Oh lady
二人は共犯者
同じように?を抱いて 会いに行ける

その実はもうなんでもいい
酷く頭痛がして眠れないって

Ah baby 教えて
Baby checkmate
請け合うしかない situation

貴女はまだ何か怯えてるの?
僕が傍にいるよずっと
体の奥で (抱いて)

満ち足りた運命も 美しき永遠も
今更関係ないよ
貴女が全て
辿り着く瞳に 嵌り来る見事に
こんな日常は 誰も知らなくて

嘘をつきたくないのなら
黙っていればいい
なるまで

僕だけが真実を知ってる
悪い夢ではなく 愛しさだって

苦く切ない Black chocolate
口移しする communication

唯の浮気だと約束した
だから今はそれ以上に感じあうだけ

いつの日か貴女と青空が見たいよ
願ってもいいかな?
心密かに
眠ってる貴女の背中で?の
言葉 誰も知らなくて

僕が傍にいるよずっと
体の奥で (抱いて)

愛しても Nobody Knows
この夜の帳を見つめてる貴方を
隠す足音
最近その腕で求め合う夢中で
ため息の行方 誰も知らなくて

満ち足りた運命も 美しい永遠も
今更関係ないよ
貴女が全て
絡み付く瞳に 嵌り来る見事に
こんな日常は 誰も知らなくて

Credits: a_knot @ LJ

Force

ROMANISATION

I know you're a destroyer without a gun oto mo naku the fight has begun
Itsunomani subete Turn about to dark side of the world

Kuufuku wo mitasu poison drop sou mishiu hodo ni nan do mo
Kurikaesarete yuku scenario it drives me up the wall

Coming up, coming up me wo samasu made
Coming up, coming up torimodosu made
Coming up, coming up shinjiaeru made
Coming up, coming up we're calling you

Say oh!
Sono karada ni wa Is there the soul? Azamuku mae ni can you say no?
Itsuwara zu ni Do you have faith in yourself?
Oh game ni wa shuushifu wo shinjitsu ni wa yuuki wo
So never give it up baby, join the force

Moshi donna ni tsuyoku ai shitemo dare ni mo money can't buy you love
Shihai dekinai kara koso the precious only one
Unmei to wa go round and round tsunagatteru life inside the earth
Yokubou ni kiba wo toida rakuen you can never come back again

Coming up, coming up tsutaetodoku made
Coming up, coming up te ni fureru made
Coming up, coming up dakishimeru made
Coming up, coming up we're calling you

Say oh
Sono karada ni wa Is there the soul? (baby alright) 
azamaku mae ni can you say no? (no no no...)
Itsuwarazu ni Do you have faith in yourself? (you have faith in yourself yeah)
Oh souzou ni wa seigi wo kono eien ni hikari wo (ah)
So never give it up baby join the force (baby oh yeah)

Mamoru beki koto hokoru beki koto tsurameiete koto never too late
Tooi ashita demo fuan ni yuretemo ai suru hito yo believe always

Coming up coming up me wo samasu made
Coming up coming up torimodosu made
Coming up coming up shinjiaeru made
Coming up coming up we're calling you

Sono karada ni wa Is there the soul? (Is there a soul?) 
Azamaku mae ni can you say no? (no no)
Itsuwarazu ni Do you have faith in yourself? (you have faith in yourself)
Oh game ni wa shuushifu wo shinjitsu ni wa yuuki wo (baby alright)
So never give it up baby join the force (so never give it up baby join the force)

Say oh

Credits: a_knot @ LJ




translation

I know you're a destroyer without a gun,
Without a sound, the fight has begun,
Suddenly, everybody is turnbout to dark side of the world

The poison drop that fills our hunger,
Numerously as if we have forgotten about it,
The scenario that repeats; it drives me up the wall

Coming up, coming up, until we open our eyes,
Coming up, coming up, until we retrieve it,
Coming up, coming up, until we can trust each other,
Coming up, coming up, we're calling you

Say oh,
Is there the soul in that body?
Is there energy in your soul? Can you say no?
Without a lie, do you have faith in yourself?
An end to the game; courage to the truth,
So never give it up baby join the force

In case, no matter how genuine your love is,
Anyone, money can't buy you love,
Since you can't control it, the precious only on

Fate go round and round,
It's linked to life inside the earth,
The paradise that grinded the desire,
You can never come back again

Coming up, coming up, until I can send it to you,
Coming up, coming up, until you reach my hands,
Coming up, coming up, until I can embrace you,
Coming up, coming up, we're calling you

Say oh,
Is there the soul in that body?
Is there energy in your soul? Can you say no?
Without a lie, do you have faith in yourself?
Oh, justice to creation; light to this eternity,
So never give it up baby,
Join the force

The things you have to keep,
The things of self-satisfaction,
The things you have to pierce,
Never too late

Even if it's a distant tomorrow,
Even though you're shaking by doubts,
If you love, believe always

Coming up, coming up, until we open our eyes,
Coming up, coming up, until we retrieve it,
Coming up, coming up, until we can trust each other,
Coming up, coming up, we're calling you

Say oh,
Is there the soul in that body?
Is there energy in your soul? Can you say no?
Without a lie, do you have faith in yourself?
An end to the game; courage to the truth,
So never give it up baby join the force

Credits: ginaaax3@soompi

Kanji

I know you're a destroyer without a gun 音もなく the fight has begun
いつの間にすべて Turn about to dark side of the world

空腹を満たす poison drop そう見矢うほどに何度も
繰り返されてゆくscenario it drives me up the wall

Coming up coming up 目を覚ますまで
Coming up coming up 取り戻すまで
Coming up coming up 信じ合えるまで
Coming up coming up we're calling you

Say oh !
その身体には Is there the soul? 欺く前にcan you say no?
偽らずに Do you have faith in yourself?
Oh gameには終止符を 真実には勇気を
So never give it up baby, join the force

もしどんなに強く愛しても誰にも money can't buy you love
支配できないからこそ the precious only one
運命とは go round and round 繋がってる life inside the earth
欲望に牙を研いだ楽園 you can never come back again

Coming up coming up 伝え届くまで
Coming up coming up 手にふれるまで
Coming up coming up 抱きしめるまで
Coming up coming up we're calling you

Say oh
その身体には Is there the soul? (baby alright) 
欺く前にcan you say no? (no...)
偽らずに Do you have faith in yourself? (you have faith in yourself yeah)
Oh 創造には正義を この永遠に光を (ah)
So never give it up baby join the force (baby oh yeah)

守るべきこと 誇るべきこと 貫(つらめ)いてくこと never too late
遠い明日でも 不安に 揺れても愛する人よ believe always

Coming up coming up 目を覚ますまで
Coming up coming up 取り戻すまで
Coming up coming up 信じ合えるまで
Coming up coming up we're calling you

その身体には Is there the soul? (Is there a soul?)
欺く前にcan you say no? (no no)
偽らずに Do you have faith in yourself? (you have faith in yourself)
Oh gameには終止符を 真実には勇気を (baby alright)
So never give it up baby join the force (so never give it up baby join the force)

Say oh

Credits: a_knot @ LJ

Secret Game

ROMANISATION

Uh Uh can you catch me? Oh baby cop girl minisukaato ni hasshin souchi wo Stick
Kono kando wa good good sousa sen wo Check please
Next U-KNOW are you ready ?
I'm OK (hey)

All right tsuuka Security, change my style hige & sangurasu
Chaser tachi wo maite Follow up
Five gold fingers, c'mon pretty pretty girls

(Countdown hurry up 3, 2, 1 So sweetest trap)
It's show time we found the one
(Countdown hurry up sweet trap)
We want your mind hihou ga nemutteru Babylon

Houshuu Kiss wo mou ikai Right now (Catch me if you can - oh)
Joukuu he Getaway glider de Uh - ah

We get it baby if you wanna trap in T yeah (ah-ah)
We get it baby if you wanna trap in V yeah (oh-oh)
We get it baby if you wanna trap in X yeah (ah-ah)
We get it baby if you wanna trap in Q yeah (oh-oh)
We get it baby if you wanna trap in 4 yeah (ah-ah)

Oh baby fantastic neratta toori ni winner no wonder we are team of dream

Credits: a_knot @ LJ




translation
Sticking thing sending equipment on your mini-skirt,
This reception is good good, the police investigation, check please,
Next, you know, are you ready?
I'm okay

All right, pass security, change my style, beard & sunglasses,
Throwing the chasers off, follow up,
Five gold fingers, c'mon pretty pretty girls

Count down, hurry up, 3, 2, 1,
We want your mind; the secret treasure is asleep in Babylon,
A kiss as a response, once more, right now,
With success, get away glider

We get it baby if you wanna trap in T yeah,
We get it baby if you wanna trap in V yeah,
We get it baby if you wanna trap in X yeah,
We get it baby if you wanna trap in Q yeah,
We get it baby if you wanna trap in 4 yeah,
Oh baby fantasista, as I aimed for, winner,
No wonder we are team of dream

Credits: ginaaax3@soompi

Kanji

Uh Uh can you catch me? Oh baby cop girl ミニスカートに発信装置を Stick
この感度は good good 捜査線をCheck please
Next U-KNOW are you ready?
I'm OK (hey)

All right 通過 Security, change my style ヒゲ&サングラス
Chaserたちを撒まいてFollow up
Five gold fingers, c'mon pretty pretty girls

(Countdown hurry up 3, 2, 1 So sweetest trap)
It's show time we found the one
(Countdown hurry up sweet trap)
We want your mind 秘宝が眠ってるBabylon

報酬Kissをもう一回Right now (Catch me if you can- oh)
上空へGetaway gliderで Uh-ah

we get it baby if you wanna trap in T yeah (ah-ah)
we get it baby if you wanna trap in V yeah (uh-uh)
we get it baby if you wanna trap in X yeah (ah-ah)
we get it baby if you wanna trap in Q yeah (uh-uh)
we get it baby if you wanna trap in 4 yeah (ah-ah)

oh baby fantastic 狙った通りにwinner no wonder we are team of dream

Credits: a_knot @ LJ

Take Your Hands

romanisation

Yeah come on... take your hands
Oh yeah...

Yokubou darake no LIFE kimi wa nani wo motomete iru no? Kanjou muku mama
You're gonna try it
Butsukari atta-tte saigo ni nokoru no wa kuukyo na kimochi to kizu dake
If you wanna feel it,
Daichi wo koete umi wo koete Just take your hands now!

* Go! Mirai wo IMEEJI shinagara Go! Kagayakeru ashita e
Go! Go! Kokoro wa tsunagaru sa go!

Junsui na hitomi no oku ni wa kagayaki tsuzuketeru yume ga aru darou
You're gonna make it
Kitto omoi wa Don't stop!
Itsu no hi ka wakari aeru darou
So take your time

Ikusen no negai uzumaku sekai de take your hands everybody
Tsutawaru heart to heart
Umi no mukougawa tsuzuku michi ga aru just close your eyes
Listen to their voice

So beautiful eyes chiisakute mo kagayakeru you can feel in your body
What you want, what you need taisetsu na koto
Don't hesitate, now take your hands, go!

** Go! Jibun no tame dake ja nakute tomo ni ayumu chikara
Go! Go! Sekai wa tsunagaru sa go!

Sorezore no kokoro ni egakareta DORAMA
I believe kanashimi dake ja nai darou

Don't you forget love

Osorenaide kimi no ai wa dareka mune de hikari ni naru
Onaji sora no shita ikiteiru just take your hands now

* Repeat
** Repeat

Credits: http://lunatunalover.livejournal.com/ Alicia




translation

In this desire filled life, what are you searching for? As you face your feelings
You're gonna try it
You say "I've taken them on" but in the end all that's left is an empty feeling and scars
If you wanna feel it,
Cross over the land, cross over the ocean, just take them in your hands now!

* Go! As you imagine the future, go towards a tomorrow that can shine
Go! Go! Our hearts are connected, so go!

Deep within those pure eyes, there's a dream that keeps shining isn't there?
You're gonna make it
Make sure those feelings don't stop
And someday we'll be able to understand each other,
So take your time

There are thousands of wishes in this whirling world, take them in your hands everybody
And spread them from heart to heart
There's a road that continues on the other side of the ocean, just close your eyes
Listen to their voice


Eyes so beautiful, even if they're small, they can still shine
You can feel it in your body:
What you want, what you need, the things that are important to you
Don't hesitate, take them in your hands now and go!

** Go! Not just for your own sake, go! Together we have the strength to move forward
Go! Go! All the world is connected, so go!

I believe the story etched into every heart
Isn't just one of sorrow


Don't you forget love

Don't be afraid, your love will become a light in someone else's heart
We're all living under the same sky, just take your hands now!

* Repeat
** Repeat

Credits: http://lunatunalover.livejournal.com/ Alicia

Translator's Notes

I feel this verse remains pretty literal but there are a few things I feel I should point out. The very first like (yokubou darake no life) has a negative implication from the word 'darake' that I'm not sure comes across in the English. The idea is that pretty much the only thing life is, is lust/desire/the human appetite for something or another, and that's why the question of 'what are you seeking/searching for?' is so crucial. Also, 'butsukari atta' is rather hard to translate o.O Usually, butsukariau is used in some sort of physical fight and is sort of like 'strike back at your opponent.' Here, since we're talking about feelings/emotions, I felt the idea of was more of a taking yourself on, facing yourself and how you feel. And this idea of a fight is why I felt 'scars' was a fitting translation for 'kizu,' which usually means wound(s) or injury. It can mean scar and I felt that fit more in this context; the idea that you may say you've come to term with yourself/how you feel, but maybe you haven't really successfully done so, thus an empty feeling and 'battle scars', so to speak. Finally, I think the last couple lines are going for an idea of 'If you want to feel like you've won the battle with yourself/your feelings, it's not necessarily easy. There are obstacles (the idea of having to go to the ends of earth, overcome great distances and so on) but then you can grasp them, make them your own.' This is just my interpretation, but I felt the vibe here was an overcoming of not so much the land or the sea, but of oneself and a coming to terms with the uncertainties of oneself, thus the encouragement to "take them in your hands now" and start to do so.

This verse too is pretty literal. There's definitely the idea of keeping dream(s) alive and having that be a sustaining force. Usually 'kitto' is used in a very positive sense and translated as 'surely' but with 'don't stop' following behind the 'kitto omoi wa' (literally, surely this feeling...) part, I felt it was better to translate as 'make sure...' Literally, it would be more like "I'm sure the feelings don't stop" but that doesn't make the most sense ^^;; Also, there's the idea of not giving up, continuing the whole 'overcome' concept from the first verse and the encouragement to move forward, to go, that's in the chorus, all so someday (we'll) be able to understand each other. I would also like to note that I feel these notes are making less sense than usual, so I apologize if that's the case! ^^;;;

Once again, this verse is rather literal, but once again I didn't leave the 'take your hands' part unmodified. I really think they were going for an idea of holding, of sharing, of connecting, and for that to work in English, you need to have something that's going to be taken into one's hands. I got the feeling the idea here was of trying to grasp these wishes, share them, spread them, use them to help people connect. Also, with the 'there's a road that continues on' part, the word 'michi' (path, road) usually has more than one layer of meaning. It isn't necessarily that there's literally a road on the other side of the ocean, but more of a 'the journey continues, even after you've overcome one obstacle such as the sea.' There's the idea of a personal journey here, but also that there isn't just one path and it isn't yours alone; everyone is trying to progress through life.

I moved the English words around a bit in an attempt to make it less awkward sounding and the first line is otherwise left rather literal. I think of the second line goes with the third, hence the colon to show that what you can feel in your body is what you want, what you need, etc. And here again, we see the idea of taking hold of what you want.

This 2nd version of the chorus was interesting primarily because of the verb 'ayumu.' It's usually translated as 'to walk' because that's the kanji ('aruku' is the more common verb form) but it has connotations of something larger to it. There's the idea that you aren't just walking around, you're experiencing, you're living, moving somewhere; put simply, it's a prettier, more poetic verb. Because of this, I translated it as 'move forward.'

Finally, this pair of lines that was quite hard to figure out how to work with!! XD First of all, I did move the 'I believe' part because it sounded much more awkward in English when left in the second line. These lines would literally be something like "The drama painted in each heart, I believe it isn't only sadness/sorrow.' Doesn't sound particularly pretty does it? The problem is, the Japanese is veeery pretty but getting the idea into English is rather difficult >.<

I hope all this helped make things clearer and didn't just make things more confusing ^^;; Yoroshiku ne!


kanji

Yeah come on... take your hands
Oh yeah...

欲望だらけの Life 君は何を求めているの?感情向くまま (You're gonna try it)
ぶつかりあったって 最後に残るのは 空虚な気持ちと傷だけ (If you wanna feel it)

大地越えて (Woah)
海越えて (Just take your hands now!)

Go! 未来をイメージしながら Go! 輝ける明日へ
Go! Go! 心はつながるさ Go!

純粋な瞳の置くには輝き続けてる 夢があるのだろう (You're gonna make it)
きっと思いは Don't stop!
いつの日か解り合えるだろう (So take your time)

-Rap-

幾千の願いうずまく世界で take your hands everybody 伝わる heart to heart
海の向こう側続く道がある just close your eyes, listen to their voice

So beautiful eyes 小さくても輝ける you can feel in your body
What you want, what you need 大切なこと
Don't hesitate, Now take your hands, Go!

Go! 自分為だけじゃなくて Go! 共に歩む力
Go! Go! 世界はつながるさ Go!

それぞれの心に描かれたドラマ
I believe 悲しみだけじゃないだろう

Don't you forget Love

恐れないで 君の愛は 誰かの胸で光になる
同じ空の下生きている just take your hands Now!

Go! 未来をイメージしながら Go! 輝ける明日へ
Go! Go! 心はつながるさ Go!

Go! 自分為だけじゃなくて Go! 共に歩む力
Go! Go! 世界はつながるさ Go!