Summer Dream


Composer: Tatta Works
Lyricist: H.U.B
Arranger: h-wonder

ROMANISATION

[Yoochun]
Yeah, Another blue dreams (?)
Let it flow while the lights come on (?)

[Jaejoong]
Kimi to deau tabi ni natsu wa atarashii kunaru
[Changmin]
Bokura wa ima hikari no naka
Umare kawareruyo summer dream

[Junsu]
Nureta hada ga atsu imama de kiss me
Touch me kimochi ga oshiru seru
Machi tsuzuketa kono kisetsu dakara
Move on kagayaki mitsukeru

[Yunho]
Karada chuu zawame ite nani ka oki sou dakara
[Yoochun]
Hoshii mono oikakete shinjiru basho ni yukou

[All]
Kimi to deau tabi ni natsu wa atarashii kunaru
[Jaejoong]
Here we go ugokidashita kaze ni notte takaku mai agare
[All]
Ikiru no wa tamesu koto to onaji imi wo mo tsunosa
[Changmin]
Bokura wa ima hikari no naka umare kawareruyo summer dream

[Yunho]
Afure sou ni itsumo kanjiteru music
Taiyou tsuki nukeru
[Yoochun]
Sora wo koete no tokei au kokoro
We are hitotsu ni nareruyo

[Junsu]
Daijini dato omou hodo mune wo setsuna kusaseru
[Changmin]
Itsumade mo kono basho de toki ga tomareba ii

[All]
Aoi sora to umi ga kirame kikasanaru toki
[Jaejoong]
Oh baby sono namida mo kawaite yuku natsu ga waratteiru
[All]
Itsuno hika kono omoi ga kimi ni todokuto iina
[Changmin]
Tanoshi mikara koko ni aruyo zutto eien ni summer dream

[Yoochun]
Yeah..

[Yunho]
Haha.. Another time..
You know what I'm saying
([Yoochun] Yeah..)
I don't need to say sometimes
We'll make it through,
I know that you're my true,
Who? Understand my..
Put your hands up
Put your hands up

[Yoochun]
Bokura no kokoro ALWAYS ONE
Kono hikari ni kagayaku (?) no watashi
KISS no kaori de natteteru
Futari no fuuniki wa GIRL
YOU'RE MY LOVE ANGEL

[All]
Kimi to deau tabi ni natsu wa atarashii kunaru
[Jaejoong]
Here we go ugokidashita kaze ni notte takaku mai agare
[All]
Ikiru no wa tamesu koto to onaji imi wo mo tsunosa
[Junsu]
Bokura wa ima hikari no naka umare kawareruyo summer dream

P.S:
Seriously can't make out what they're rapping. Just wild guesses. Any suggestions?




TRANSLATION

Each time I meet you summer becomes new
We can now be born again in the light SUMMER DREAM

KISS ME while your wet skin is still hot
TOUCH ME the feeling surges up
Because we’ve been waiting for this season
MOVE ON we’ll find brightness
My body rustles and something seems to happen
Follow what you want and go to the place you believe

Each time I meet you summer becomes new
HERE WE GO Ride on the moving wind and fly high
Living has the same meaning as trying
We can now be born again in the light SUMMER DREAM

I always feel overflowing MUSIC
Passing through the sun
The heart that desire each other across the sky
WE ARE we can become one
The more I think it’s important, it hurts my heart
I wish the time stops forever in this place

When the blue sky and ocean shine and overlap
OH BABY the tears will dry, summer is smiling
Someday I hope my feelings will reach you
Fun is here forever SUMMER DREAM

(rap)

Each time I meet you summer becomes new
HERE WE GO Ride on the moving wind and fly high
Living has the same meaning as trying
We can now be born again in the light SUMMER DREAM

Credits: *~Ariel~* @ soompi forums



Japanese Kanji

君と出会うたびに 夏は新しくなる
僕らは今 光の中 生まれ変われるよ summer dream

濡れた肌が 熱いままでkiss me touch me 気持ちが打寄せる
待ち続けた この季節だからmove on 輝き見つける

身体中ざわめいて 何か起きそうだから
欲しいもの追いかけて 信じる場所に行こう

君と出会うたびに 夏は新しくなる
Here we go 動き出した風に乗って 高く舞い上がれ
生きるのは試すことと同じ意味を持つのさ
僕らは今 光の中 生まれ変われるよ summer dream

あふれそうに いつも感じてるmusic太陽突き抜ける
空を越えて 求め合う心we are ひとつになれるよ

大事どと思うほど 胸をせつなくさせる
いつまでもこの場所で 時間(とき) が止まればいい

青い空と海が きらめき重なるとき
oh baby その涙も乾いてゆく 夏が笑ってる
いつの日か この想いが 君に届くといいな
楽しみなら ここにあるよ ずっと永遠に summer dream

君と出会うたびに 夏は新しくなる
Here we go 動き出した風に乗って 高く舞い上がれ
生きるのは試すことと同じ意味を持つのさ
僕らは今 光の中 生まれ変われるよ summer dream

12 comments:

Anonymous said...

hey~ thanks for your romanization lyrics~ i love summer dream so much ^^ hmm~ i think that Yoochun's rap part at the beginning of the song is "Yeah, another blue dreams. Let’s fall in, would you like? Come on…" its just my thinking lol~ coz i heard it repeatedly everyday! anyway~ i love your blog so much~ continue to support TVXQ! XD

Anonymous said...

dun worry bout not understanding the rapping part, it's the first romanization when someone even bothered to romanizate Chunnie's part. thanks a lot, gomawo ^*^

Anonymous said...

hi..thanx for ur romanization!!i reli like this song n i would love to sing along!!summer dream rockz!!tvxq hwaiting!!i love ur blog!!!

Anonymous said...

thx for all da lyrics...
really appreciate it...
U ROCK.... >.<

banji said...

XD thanks!!! i think for the most part the rap is right!!! i always say "ha ha uknow time!!! you know what im saying, i got little saying sometimes. we'll make it though." XD U-KNOW TIME!!!~

Anonymous said...

Thanks for this, I appreciate it. You did a great job on romanizing, and translating it. But does anyone know the english translation for yoochuns rap? I have been looking for it everywhere. If you do could you post it up here? Please, and thank you.

kittykitt129 said...

If what you said is right about the rap...

My Heart, Always One
(maybe 'there's always one for my heart'?)
This light's shining down on me
...something about kisses and smells becoming stuff...
We both feel the same way
Girl you're my love angel

This translation came from nowhere and random Google searches for Japanese words, I tried to adjust them to where they fit into the summer theme. Much luck to finding the real words!

Anonymous said...

Thanks so much~
I absolutely love this song!
But doesn't Changmin say the very last line?

Anonymous said...

hi! I was able to get the rap part of U-Know and Micky in Kanji (finally!!!) and I romanized it as well... sorry don't know how to translate it though

[KANJI]
Yeah ha ha U-know time
You know what I'm saying?
I got a little sigh sometimes
We will make it through
I know that you're my true
Who understand my, put your hands up
Put your hands up, come on
Yea yea yea 僕らのこころ always
同じ恋の光に 輝く君
私のkissの香りで 撫でてる二人の海
My girl, you're my lovely angel baby

[ROMANJI]
Yeah ha ha U-Know time
You know what I'm saying
I got a little sigh sometimes
We'll make it through
I know that you're my true
Who understand my, put your hands up
Put your hands up, come on
Yea yea yea bokura no kokoro always
Onaji ai no hikari ni kagayaku kimi
Watashi no kiss no kaoride nadeteru futari no umi
My girl, you're my lovely angel baby

Anonymous said...

hey.you did this page so weeeeeeeeeeeeeeeelllllllll*smile*i really love this page and often use it:D:Dits great
but i think the line from yunho raps is
haha your my time
you dont wanna say
ive gotta say it sometimes
to make it through
.........
undrstand my
put your hands up
put your hands up
come on
i just think so,-)

Anonymous said...

Thanks for posting this~ but I noticed some errors ^^;;

Yoochun's "Sora wo koete no tokei au kokoro"

I believe that should actually be "Sora wo koete motome au kokoro" not "no tokei"

Changmin's "Tanoshi mikara koko ni aruyo" should actually be "Tanoshi minara koko ni aruyo"

I hope that helped!! ^^

hillando said...

I'm liking this song more with each listen!
Btw, I did a translation of it as well (since the one you have up now doesn't seem to flow very well in places -or maybe that's just me)
http://i11.photobucket.com/albums/a154/hillando/lyrics%20template/summerdream.jpg =D

Post a Comment