Rainy Night (Junsu)
ROMANISATION
Composer:Kim Junsu
Lyricist:H.U.B
Arranger:Park Yoochun , h-wonder
Rain in my heart..
Mou yamanai namida wa TONIGHT
Kimi ga saigo ni nokoshita
Hakanai wasuremono no you ni
I MISS YOU..
Kimi no inai sekai wa yami ni furuete
Nee~ subete yume nara ii no ni
Aitakute ohh MY GIRL
Aenai wake wa kimi no sayonara wo
Kikitaku nakatta kara
BABY I STILL LOVE YOU
Mou nakanaide itsumo YOU'RE CRYIN' BABY
Sonna tokoro mo SO SWEET
Ima wa boku janai dareka ga Yeh
Namida wo nugutterundane
Dakedo kimi ga suki da yo wasurerarenai
Omoide no naka dake ikiteru
Kono omoi FOREVER dakishimeta hi no
Kimi no kaori zutto karada wo hanarenakute
BABY I STILL LOVE YOU
Hazusenai mune no KUROSU ni kizanda sono namae
Baby you're my love
Kimi no inai sekai wa yami ni furuete
Nee.. subete yume nara ii no ni
Aitakute OH MY GIRL
Aenai wake wa kimi no sayonara wo
Kikitaku nakatta kara
Ima mo kimi ga suki da yo
BABY I STILL LOVE YOU
Wasurerarenai
Omoide no naka dake ikiteru
Kono omoi FOREVER
Yamanai ame ga boku no kokoro dake
Kagirinaku nurashite mo
I CAN'T SAY "GOODBYE" CAUSE I LOVE YOU
Credits: melody @ asian.xad.pl + lunatunalover @ LJ
P/s: Anyone who knows better feel free to correct ^_^
TRANSLATION
Rain in my heart,
The tears won't stop, tonight
In the end, you left me behind, like something temporarily forgotten...
I miss you
* This world without you trembles in the dark
It'd be nice if this was all just a dream
Though I want to see you, oh my girl
The reason I can't meet you
Is because I don't want to hear your goodbye
Baby I still love you
Don't cry anymore,
You're always being a crybaby
And even that part of you is so sweet
Now someone else, not me,
Is wiping away your tears
But I love you, you're unforgettable
Alive only in my memories,
This feeling is forever
Your scent from that day we embraced will never leave my body
Baby I still love you
I can't take it off, this cross on my chest with your name engraved on it
Baby you're my love
* Repeat
Even now, I love you
(Baby I still love you)
You're unforgettable
I'm just living in memories
This feeling will last forever
Even if ceaseless rain falls on my heart alone,
Eternally drenching it
I can't say "goodbye" cause I love you
Credits: lunatunalover @ LJ
24 comments:
It should be "Rainy my heart" instead of "Baby my heart."
i think instead of "yume nara hitori" it should be "yume nara hinoni" <- at least thats what it sounds like.
thanks for having such a wonderful website! ^____^
someone please please please do the TRANSLATION
i love the song!!!
thanks soo much for the translation..
now i love the song more than ever..
do you mind if i put up the translation on the TVFXQ forever forums? i'll credit you.. :)
Sure sure.. Do post them. The translation credits should go to boajjang forums though. That's where I got them. ^_^
Some corrections :)
- 1st paragraph, 3rd line: Kimi ga saigo ni nogoshita
- 2nd paragraph, 4th line: Aenai wake wa kimi no sayonara wo
- 3rd paragraph, 3rd line: Ima wa boku janai dareka ga Yeh
- 3rd paragraph, 4th line: Namida wo nugutterundane
- 4th paragraph, 2nd line: Omoitte no naka dake ikiteru
- 4th paragraph, 4th line: Dakishimetai no kimi no kaori zutto
- 5th paragraph, 1st line: Hazusenai mune okuno su ni
- Last paragraph, 4th line: Kagiri naku nurashitemo
- All 'omoitte' words should be 'omoide'
Thanks! I've put up the corrections. Maybe you could provide me a name so that I can credit you?
The lyrics's really touching ...
Why does yoochun always compose such sad songs .....?
Wow ! i really love this song. :D
thanks so much for the trans/romanized lyrics ~ i've been looking for them all day. x___x
THANKS SO MUCH < 3
Thanks for the sub I love the song and I've been looking for the translation for a while.
Here are some corrections to the romaji.
Line 2: Mou yamanai namida wa tonight
Line 3: Kimi ga saigo ni nokoshita
Line 4: Hakanai wasuremono no you ni
Then further down, you're missing some words... I don't quite know how to give a line number in this case, but it's around line 18:
Kono omoi Forever dakishimetai kedo
Kimi no kaori zutto karada wo hanarenakute
Then after that verse and down a bit, it should be:
Hazusenai mune no KUROSU ni kizanda sono namae Baby you're my love
The line spacing isn't that important I guess, although in some cases I do think the lines are broken a bit oddly :\
Also, do you want comments on the translation as well? I'm guessing the translation is from somewhere else? There are definitely a few places that aren't translated correctly ^^;;;
I'm sorry if I seem harsh... I'm a Japanese major so when I see things that are off my heart kind of hurts XD
Thanks so much for the corrections. I'll be sure to put them up. Hope you read my reply to you in the Maze post. I welcome any correction watsoever, be it translation or romanisation since I can't do them myself. ^_^
Okay, so I've finally tackled this! Part of the reason why the lyrics don't seem to match up is because there's discrepancy in the romaji here and the one boajjang used for their translation.
My take on the translation:
Rain in my heart,
The tears won't stop, tonight
Like something you left behind, temporarily forgotten
I miss you
* This world without you trembles in the dark
It'd be nice if this was all just a dream
I want to see you, oh my girl
The reason I can't meet you
Is because I don't want to hear your goodbye
Baby I still love you
Don't cry anymore,
You're always cryin' baby
And even that part of you is so sweet
Now someone else, not me,
Is wiping away your tears
But I love you, and now
I'm just living inside these memories I can't forget
This feeling is forever
Your scent from that day we embraced will never leave my body
Baby I still love you
I can't take it off, this cross on my chest with your name engraved on it
Baby you're my love
* Repeat
Even now, I love you
(Baby I still love you)
You're unforgettable
I'm just living in memories
This feeling will last forever
Even if ceaseless rain falls on my heart alone,
Eternally drenching it
I can't say "goodbye" cause I love you
Some romaji corrections/commentary...
In the 4th verse, 3rd line, I think it should be "Kono omoi forever dakishimeta hi no " It sounds rather like this in the song and that's what was used for the Boajjang translation.
Also, though this is just a rather nitpicky thing, the "kurosu" in the 1st line of verse 5 should probably be in all caps. In romanizations, all caps denotes a loan word (in this case, cross) that's been 'Japanese-ified.' It makes it obvious to the reader/sing-alonger that it's not some obscure Japanese verb or something ^^ So, I'd recommend all-capping it. Not required tho! Once again, hopefully this is useful in some way.
The song is sooo beautiful! thanx for the translation!!!!!!!
junsu and micky did a great job with this song.
I really love this song.It is so sweet of junsu to compose this song so well...and also Yuchun of arranging it...Junsu had the talent.Not to mention Yuchun as well...thanks for sharing this.It means a lot.
hi ;D
on the part where he sings: "Hazusenai mune no KUROSU ni kizanda sono namae
Baby you're my love"
it's "Baby you ARE my love"
awesome site you have :)
i really love this song !!!
thanks 4 da translation !!!
love you !!!!
Wow~! Nice lyrics
thanks for the translations ^-^
I cried listening to it.
Great site u have *thumbs up* ~-^
i really love this song...
wow...junsu really ave a good voice
i felt like he was singing freely n full-heartedly...so freeeeely~~~
thanx 4 da job guys..!!
I think the Baby you're my love should be 'Baby you are my love'. Coz when I try to sing it the you're doesn't really fit >.< Or does Junsu just pronounce 'you're' really long?
愛してよ!!!@_@
사랑해!!!^o^
我愛你!!!>_<
Awww....
The song's very romantic...
Falling in love with junsu right now for those touching lyrics.XDXD.
Post a Comment